Corso di laurea: LINGUE E CULTURE PER LA COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE (LM-37)
A.A. 2018/2019
Autonomia di giudizio
Il laureato magistrale della classe 37 deve essere in grado di:
- raccogliere autonomamente dati su problematiche connesse alla specificità della classe mostrando autonomia organizzativa;
- utilizzare consapevolmente gli strumenti bibliografici in relazione alla ricerca linguistica e letteraria e alla mediazione interculturale;
- analizzare ed elaborare i dati della comunicazione orale o di testi scritti, soprattutto letterari, secondo le metodologie apprese, sempre in un ampio orizzonte storico-culturale, mostrando un'autonoma capacità di interpretazione e giudizio e la capacità di problematizzare il testo, cioè di leggerlo non come un dato acquisito, ma come uno stimolo alla riflessione ermeneutica;
- approfondire l'attualità socio-culturale dei contesti storico-geografici e culturali relativi alle lingue studiate, anche nella prospettiva dell'interculturalità.
Tutte le attività formative previste nel percorso della classe 37 concorrono all'acquisizione di autonomia di giudizio; si evidenziano in particolare:
- le attività rivolte a rilevare i mutamenti dei contesti socio-linguistico-culturali e il ruolo delle lingue nelle relazioni interculturali;
- la partecipazioni alle attività di tirocinio formativo o professionale, in cui lo studente si raffronta con contesti operativi specifici;
- la partecipazione ad attività di gruppo seminariali con discussioni ed esercitazioni sull'analisi e l'interpretazioni dei testi, e sulle questioni metodologiche e teoriche di livello avanzato, in cui verrà stimolata la creatività critica dei discenti;
- la partecipazione ad attività di gruppo seminariali propedeutiche allo svolgimento della prova finale e durante l'attività di organizzazione ed elaborazione della prova finale stessa;
- la redazione dell'elaborato finale, in cui lo studente dovrà dar prova di aver effettivamente conseguito una sua propria autonomia di giudizio, affrontando con originalità ed efficacia l'argomento propostogli.
La verifica delle capacità di giudizio autonomo sarà effettuata mediante:
- esami di profitto e prove di valutazione scritte e orali;
- relazioni sui risultati della partecipazione ad attività di laboratorio e di tipo seminariale;
- prova di valutazione finale.Abilità comunicative
Il laureato magistrale della classe 37 deve avere acquisito la capacità di:
- comunicare in maniera appropriata in italiano e nelle lingue straniere studiate informazioni, idee, problemi e soluzioni, mostrando competenza e libertà di espressione sia nella forma scritta sia nella forma orale, ed utilizzando adeguate forme comunicative a seconda degli interlocutori, sia specialisti sia non specialisti.
Il laureato magistrale saprà comprendere testi complessi, a cominciare dalle opere letterarie, e formulare articolate analisi critiche relative al proprio campo di studi;
- relazionarsi in contesti eterogenei e multiculturali scegliendo specifici registri comunicativi;
- formulare persuasivamente e a difendere efficacemente le proprie personali convinzioni e le scelte ideate e progettate per la soluzione di specifici problemi scientifici o professionali.
Oltre agli specifici insegnamenti dell'ambito linguistico, l'acquisizione delle abilità comunicative si raggiunge all'interno delle varie attività formative, tramite:
- relazioni ed elaborati su problematiche complesse;
- svolgimento di attività a diretto contatto con contesti multilinguistici e multiculturali;
- partecipazione a tirocini, stages, progetti Erasmus e Socrates;
- preparazione della prova finale, anche con l'impiego di strumenti multimediali.
Le presenti abilità sono verificate attraverso esami di profitto; elaborazione di relazioni e documenti scritti e l'esposizione orale dei medesimi, inclusa la prova di valutazione finale, in cui si presenta e si argomenta il contenuto dell'elaborato anche mediante supporto informatico.Capacità di apprendimento
Il laureato magistrale della classe 37 deve avere acquisito le strategie cognitive necessarie per:
- sviluppare ulteriormente le proprie competenze nelle lingue studiate, in vista di livelli di apprendimento più elevati, individuando gli strumenti più appropriati per un aggiornamento linguistico e culturale (ad esempio riferendosi a specifiche banche dati che consentano l'informazione aggiornata);
- sviluppare ulteriormente con capacità di analisi e di sintesi ed in regime di autonomia i contenuti studiati e tematiche di pertinenza della classe, da applicare a contesti professionali, in modo da ingenerare un continuo processo di formazione di autoapprendimento, o al fine di un proseguo dei propri studi a livelli di alta specializzazione.
Le capacità di apprendimento acquisite sono il risultato di tutte le attività formative, nel loro complesso; si sottolinea in particolare:
- lo studio individuale, affiancato da supporto tutoriale e iniziative di supporto alla capacità di programmazione e organizzazione del tempo di studio;
- attività laboratoriali e su piattaforma multimediale per l'apprendimento e l'auto-apprendimento, in particolare delle lingue;
- attività di ricerca bibliografica e di aggiornamento e uso di nuovi strumenti critici secondo le più recenti pubblicazioni nel proprio ambito di competenza;
- attività di confronto seminariale, con attiva e critica partecipazione da parte degli studenti, inclusa la correzione degli elaborati e riscrittura.
Viene valutata attraverso varie forme di verifica continua durante le attività formative.Requisiti di ammissione
Al corso di laurea magistrale in Lingue e culture per la comunicazione internazionale (LM 37) si accede da una delle seguenti lauree triennali:
ex DM 509 – classi 3, 5, 11, 13, 14, 15, 18, 23, 29, 30, 35, 38, 39;
ex DM 270 – L 1, L 3, L 5, L 6, L 10, L 11, L 12, L 15, L 19, L 20, L 36, L 37, L 42.
Vi possono accedere inoltre i titolari di laurea in Lingue e letterature straniere del vecchio ordinamento quadriennale e i titolari di diploma triennale in Interpretariato e traduzione.
Per accedere alla LM 37 bisogna inoltre avere conseguito come minimo 16 CFU nella lingua oggetto di maggiore approfondimento nel corso magistrale e come minimo 8 cfu in una letteratura straniera pertinente a tale lingua; almeno 12 CFU nella seconda lingua e 8 CFU in una letteratura straniera ad essa pertinente.
Bisognerà inoltre che siano stati conseguiti come minimo 8 CFU complessivamente nei seguenti ssd: L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza, L-FIL-LET/15 Filologia germanica, L-LIN/01 Glottologia e linguistica, L-LIN/02 Didattica delle Lingue moderne, L-LIN/21 Slavistica (per quanto attiene alla Filologia), M-FIL/05 Filosofia e teoria dei linguaggi.
E' prevista la verifica dell'adeguatezza della personale preparazione da parte di una commissione designata dal Consiglio del corso di studio, attraverso l'esame del curriculum formativo del corso di laurea triennale e delle votazioni conseguite e, se ritenuto necessario, attraverso colloqui personali o appositi test.
Prova finale
La prova finale prevede la stesura di un elaborato scritto, eventualmente supportato o corredato da materiali multimediali, su argomento coerente con gli studi della classe e concordato con un docente del Dipartimento.
L'elaborato, che non dovrà essere inferiore a 240000 battute e non superare le 400.000 battute, dovrà contenere elementi di originalità e dimostrare padronanza della tematica e capacità di applicazione di metodologie di ricerca.
Una parte dell'elaborato dovrà essere redatta in lingua straniera (la prima o la seconda lingua studiata) ed essere corredato da un abstract in lingua straniera.
La prova finale consisterà nella presentazione, discussione e argomentazione del tema trattato nell'elaborato davanti ad una Commissione, tra i cui componenti devono essere compresi il relatore e il correlatore della tesi.
Orientamento in ingresso
L'attività di orientamento nei confronti degli utenti potenziali del corso di studio viene svolta innanzitutto in direzione degli studenti che frequentano nella stessa sede il corso di lauera in Lingue e culture moderne (L 11), del quale il corso di laurea magistrale in Lingue e culture per la comunicazione internazionale è stato pensato come continuazione ed approfondimento.
Inoltre, poiché l'esperienza rivela che una parte non irrilevante degli iscritti ha conseguito la laurea di primo livello in un ateneo diverso, particolare impegno viene dedicato all'illustrazione all'esterno delle caratteristiche e dei contenuti del corso di laurea magistrale, attraverso strumenti informativi telematici e cartacei.
Si prevedono incontri di orientamento con gli studenti che presentano istanza di pre-iscrizione.
I delegati all'orientamento del DISTU sono i prof.ri, Stefano Telve, Michela Marroni, Alessia Rovelli, Alberto Spinosa.
Il Corso di Studio in breve
Il Corso di Laurea magistrale in Lingue per la Comunicazione Internazionale si propone di fornire ai propri laureati una griglia ben articolata di insegnamenti, in cui approfondite competenze metodologiche e critiche relative alle due lingue straniere scelte si coniugano a una matura capacità di comprensione e analisi del mondo e delle ampie dinamiche culturali di cui le lingue studiate sono espressione.
Il percorso formativo prevede in totale 11 esami.
Lo studente dovrà scegliere una prima lingua (due esami, uno per ogni anno di corso) e una seconda lingua (un esame) che saranno accompagnate da esami delle relative letterature.
Possono essere scelte le seguenti lingue: Arabo, Francese, Inglese, Portoghese e Brasiliano, Russo, Spagnolo, Tedesco.
L'arabo e il russo possono essere scelte solo come seconda lingua; per queste due lingue l'insegnamento della lingua e della letteratura fanno parte dello stesso corso.
La restante parte degli esami offre una gamma molto ampia e ragionata di insegnamenti: dalla storia alla linguistica, dalla filosofia alla geografia politica alle letterature anglo-americane.
Dall'anno accademico 2017-18 il corso si articola in due curricula:
curriculum Letterature e civiltà, che prevede l'approfondimento al secondo anno delle letterature
curriculum Attività e produzione culturale, che prevede l'esame obbligatorio di Editoria digitale e consente un esame di storia dell'arte invece della seconda annualità di letteratura straniera.
Gli studenti hanno a disposizione un esame a scelta da una lista di esami consigliati nel secondo anno.
Lo studente espliciterà le proprie scelte al momento della presentazione,
tramite il sistema informativo di ateneo, del piano di completamento o del piano di studio individuale,
secondo quanto stabilito dal regolamento didattico del corso di studio.
Letterature e civiltà
Curriculum Letterature e civiltà-Opzione A
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(obiettivi)
Gli studenti saranno capaci di valutare la qualità letteraria delle opere che leggono, affrontando l'analisi dei testi secondo precise metodologie critiche e collegandoli a precisi contesti storici e culturali.
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
(obiettivi)
Objetivo del curso es el estudio de la prosa del siglo de oro a través de una de sus manifestaciones peculiares: la novela picaresca. Por eso, se van a leer críticamente la novelita anónima Lazarillo de Tormes y el Buscón de Quevedo.
|
8
|
L-LIN/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
(obiettivi)
La disciplina ha come obiettivo formativo generale quello di fornire agli studenti gli elementi essenziali per la comprensione di un percorso culturale peculiare del Portogallo, sia in campo storico che culturale. Su questa base si è scelto di dividere il corso in tre parti. Nella prima, si rifletterà sul XIX secolo portoghese letterario, storico e culturale, adoperando sia testi critici, sia alcuni brani scelti, e approfondendo poi il genere della cronaca, attraverso l’analisi alcuni testi di Eça de Queiroz, raccolti nel volume Uma Campanha Alegre, specificando soprattutto i temi dell’educazione e della condizione femminile. La seconda parte del corso prevede invece l’introduzione alla produzione letteraria e culturale del XX secolo, con una breve visione d’insieme che si centrerà poi sull’opera vasta e poliedrica di Fernanda de Castro. Attraverso l’analisi approfondita del suo volume epistolografico Cartas para além do tempo, testo ricco di spunti memorialistici, si cercherà di tracciare un panorama del cosiddetto “Segundo Modernismo Português” e dei rapporti culturali tra Portogallo e l’Europa e, nello specifico, con l’Italia. Infine il XXI secolo portoghese sarà introdotto attraverso la riflessione sull’opera di Mário Rui de Oliveira, interprete di una delle correnti più recenti della Poesia lusitana e la cui produzione riflette il suo stretto legame con l’Italia. In analisi i volumi O Vento da noite (2002) e Bairro Judaico (2003). È previsto l’incontro degli studenti con l’Autore.
|
8
|
L-LIN/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
(obiettivi)
A. A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(obiettivi)
« Traduction et traductologie par les corpus »
Gli studenti saranno formati all’analisi traduttiva (il commentaire de traduction) di testi dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Approfondiranno inoltre aspetti teorici e pratici della traduzione attraverso i concetti, gli strumenti e le pratiche traduttive sviluppate nell’ambito della linguistica dei corpora. Si approfondirà inoltre il concetto di lingue di specialità e le problematiche della traduzione di testi di specialità.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica B2 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. C1 level European Framework;
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
(obiettivi)
Il corso si propone di far acquisire allo studente le competenze specialistiche nella teoria della traduzione applicata alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola e - attraverso l’attività di traduzione di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente - di affinare la sua capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali.
Risultati attesi Capacità di analizzare e tradurre testi in spagnolo di tipo generale, letterario e saggistico di area umanistica.
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
seconda lingua e traduzione straniera- 1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13023 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE
(obiettivi)
« Traduction et traductologie par les corpus »
Gli studenti saranno formati all’analisi traduttiva (il commentaire de traduction) di testi dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Approfondiranno inoltre aspetti teorici e pratici della traduzione attraverso i concetti, gli strumenti e le pratiche traduttive sviluppate nell’ambito della linguistica dei corpora. Si approfondirà inoltre il concetto di lingue di specialità e le problematiche della traduzione di testi di specialità.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13024 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica B2 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. Raggiungimento del livello di competenza linguistica previsto per le due annualità (Ianno livello c1 - II anno conseguimento del livello C1/C2).
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13027 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13028 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13029 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETT-1 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
8
|
M-FIL/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(obiettivi)
Il corso si propone di avvicinare gli studenti alla cultura classica attraverso la lettura diretta delle opere degli autori greci e latini. Come esame inserito nel piano di studi della classe di laurea in Lingue e culture moderne, particolare attenzione sarà dedicata allo studio della fortuna degli autori classici nelle culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(obiettivi)
A.A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
(obiettivi)
Acquisire conoscenze avanzate sul rapporto tra le scienze del linguaggio e le pratiche di insegnamento delle lingue, e in particolare sulle possibili ricadute glottodidattiche dei costrutti elaborati dalla semantica lessicale. Acquisire consapevolezza della centralità del lessico nell’acquisizione e nell’insegnamento di una lingua e degli strumenti che servono per un’efficace pratica didattica relativamente al lessico.
Al termine del corso lo studente avrà acquisito le conoscenze sopra indicate. Dal punto di vista applicativo, lo studente disporrà degli strumenti teorici e operativi per progettare attività di didattica del lessico sia in L1 che in L2.
|
10
|
L-LIN/02
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13036 -
LETTERATURA ITALIANA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
15757 -
ITALIANO PER LE ISTITUZIONI
(obiettivi)
Comprensione della formazione storica e delle diverse caratteristiche strutturali di testi settoriali e specialistici dell'italiano, in particolare in relazione alla diamesia. Padronanza della fenomenologia e della terminologia relative. Capacità di analisi linguistica, grammaticale e testuale di un testo (anche specialistico o settoriale) scritto, parlato, trasmesso. Al termine dell’insegnamento gli studenti conoscono le peculiarità linguistiche (grammaticali, lessicali, retoriche, testuali) di testi prodotti da e per diversi canali di comunicazione (scritto, parlato e trasmesso) in ambito istituzionale; sono in grado di distinguerle e individuarle nei testi interpretandone i valori connotativi; sanno usarle adeguatamente per produrre in modo autonomo testi in ambito istituzionale.
|
8
|
L-FIL-LET/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
16389 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18116 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13045 -
LETTERATURA SPAGNOLA II
|
8
|
L-LIN/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13046 -
LETTERATURA TEDESCA II
(obiettivi)
il corso intende proporre agli studenti della specialistica una più ampia visione del Novecento attraverso l'analisi di testi letterari significativi (prosa, lirica e teatro) da cui emerga la novità e l'inquietudine dell'intellettuale del Novecento che arriva ancora a noi con una serie di quesiti di tipo etico ed esistenziale, spesso a tutt'oggi irrisolti. L'analisi sarà accompagnata, ove possibile, da testi in lingua tedesca e da spiegazioni in lingua e domande in lingua, per spingere gli studenti ad esprimersi liberamente e correttamente usando una terminologia di adeguata competenza.
|
8
|
L-LIN/13
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13047 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE II
(obiettivi)
La disciplina ha come obiettivo formativo generale quello di fornire agli studenti gli elementi essenziali per la comprensione di un percorso culturale peculiare del Portogallo, sia in campo storico che culturale. Su questa base si è scelto di dividere il corso in tre parti. Nella prima, si rifletterà sul XIX secolo portoghese letterario, storico e culturale, adoperando sia testi critici, sia alcuni brani scelti, e approfondendo poi il genere della cronaca, attraverso l’analisi alcuni testi di Eça de Queiroz, raccolti nel volume Uma Campanha Alegre, specificando soprattutto i temi dell’educazione e della condizione femminile. La seconda parte del corso prevede invece l’introduzione alla produzione letteraria e culturale del XX secolo, con una breve visione d’insieme che si centrerà poi sull’opera vasta e poliedrica di Fernanda de Castro. Attraverso l’analisi approfondita del suo volume epistolografico Cartas para além do tempo, testo ricco di spunti memorialistici, si cercherà di tracciare un panorama del cosiddetto “Segundo Modernismo Português” e dei rapporti culturali tra Portogallo e l’Europa e, nello specifico, con l’Italia. Infine il XXI secolo portoghese sarà introdotto attraverso la riflessione sull’opera di Mário Rui de Oliveira, interprete di una delle correnti più recenti della Poesia lusitana e la cui produzione riflette il suo stretto legame con l’Italia. In analisi i volumi O Vento da noite (2002) e Bairro Judaico (2003). È previsto l’incontro degli studenti con l’Autore.
|
8
|
L-LIN/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13049 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE II
|
8
|
L-LIN/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17141 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
(obiettivi)
Obiettivi formativi
L'insegnamento mira a sviluppare approfondita padronanza degli strumenti critici necessari all'analisi e all'interpretazione dei rapporti storici tra società e filosofia nella Inghilterra moderna, attraverso lo studio del patronage aristocratico della filosofia.
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
(obiettivi)
RISULTATI DI APPRENDIMENTO Essi sono: - Ampliamento dell'espressione verbale e scritta, grazie alle acquisizioni del linguaggio tecnico-scientifico della disciplina maturate durante il corso (in Italiano, e possibilmente due Lingue straniere). - Sapere individuare i risvolti concreti delle conoscenze acquisite, massimamente nel mondo della ricerca e del lavoro; capacità di riconoscere o confrontare quanto appreso all'interno del proprio territorio di vita e nell'ambito delle proprie esperienze. - Avere acquisito il gusto del fare ricerca e spirito di iniziativa in tal senso. - Capacità di creare collegamenti (visione multidisciplinare; approccio interdisciplinare) con altri campi di studio, quali ad esempio quelli storici, sociologici-antropologici, del diritto, delle relazioni internazionali, dell'ecologia e delle scienze ambientali, del turismo. - Consapevolezza e localizzazione geografica delle maggiori problematiche geografico-politiche, geografico-economiche ed ecologico ambientali del mondo odierno. - Capacità di interpretare le problematiche e criticità presenti in aree geografiche caratterizzate da fermenti politici e cambiamenti-istanze sociali e culturali, in special modo nel Medio Oriente, nel Nord Africa, nell'Asia Centrale. - Capacità di comprendere lo strumento geografico quale propulsore di modelli interculturali e di integrazione interetnica.
ARGOMENTI Dopo la prima serie di lezioni, summenzionata, il Corso di dedica a una panoramica della Geografia con tutte le sue branche ed aree di ricerca, tra le quali vi è la Geografia Politica ed Economica, nonché la concatenata Politica per la Salvaguardia del Sistema Naturale ed Ambientale: infatti, nello scacchiere politico ed economico internazionale odierno, Natura e Ambiente, le loro condizioni, le politiche loro rivolte per evitarne il degrado o l'ulteriore deterioramento, sono fattori determinanti nella stabilità e nello sviluppo. Inoltre, nel mondo la posizione dell'Unione Europea è avanzata da questo punto di vista, con taluni Paesi europei che riescono ad assumere il ruolo di leader di politiche particolarmente efficaci Nella seconda fase del Corso (18 ore circa) vengono trattate le problematiche di estrema urgenza su scala mondiale nonché le istanze che si elevano da parte della società civile, tra le quali saranno successivamente scelti -collegialmente da parte del gruppo di Studenti partecipanti- gli argomenti da approfondire nel corso delle ulteriori lezioni (24 ore circa). Esse sono: - in campo ecologico-ambientale, con riflessi sulla stabilità sociale, economica ed anche politica delle regioni del mondo: processi di depauperamento della Natura e di degrado dell'Ambiente; deforestazioni e loro conseguenze, perdita della Biodiversità sia naturale che agricola; problemi climatici causati dall'azione umana; desertificazione, penuria idrica, crisi alimentare, competizione per acqua e spazi ecologicamente conservati; - nel campo delle azioni internazionali e della società a livello mondiale: principi e politiche di conservazione, protezione, preservazione di Natura e Ambiente (con analisi delle diverse correnti a monte di tali nozioni); Paesi del "Nord del Mondo" rispetto a quelli "in via di sviluppo" e quelli "meno avanzati"; - nel campo della "geografia delle diseguaglianze": analisi dei parametri individuati dalle grandi Organizzazioni Internazionali e dall'Europa per distinguere Paesi in via di sviluppo (PVS) e Paesi meno avanzati (LLDC), quelli più poveri ed economicamente più deboli, con gravi problemi economici, istituzionali e di risorse umane, nonché sfiancati da handicap geografico-ecologici oppure da disastri naturali o crisi umanitarie ricorrenti. - nel campo della Geografia Economica odierna e delle Politiche di Sviluppo: nuovi modelli di produzione sostenibili; turismo sostenibile, ecologico e culturale. La terza serie di lezioni, già menzionata, è come detto dedicata all'approfondimento degli argomenti scelti collegialmente dal gruppo degli Studenti partecipanti nei campi qui sopra ricordati. Durante le descritte fasi sono proposte sollecitazioni ad esprimersi nel linguaggio tecnico-scientifico della disciplina in Italiano ed in Inglese (talora in Francese), tenendo conto che la letteratura e la comunicazione sono essenzialmente in Lingua inglese. E’ indispensabile seguire il corso, e preparare la prova di esame, con un aggiornato Atlante del Mondo. Propedeuticità E' importante avere maturato una precedente formazione nel settore geografico. In caso contrario, gli Studenti che non intendono frequentare sono pregati di consultare la docente per perfezionare il programma in modo utile a conseguire i risultati che si attendono dal corso. Come sopra indicato, nella prima fase del Corso (6 ore circa) si accerta la pregressa formazione in campo geografico degli Studenti partecipanti. A chi eventualmente non avesse acquisito in precedenza una conoscenza settoriale di base verrà proposta una specifica attività, atta a fornire gli elementi fondamentali per proseguire agevolmente nel Corso e raggiungere gli obiettivi auspicati.
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(obiettivi)
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza completa dell’ordinamento dell’Unione europea. Si apre con un’introduzione al diritto dell’Unione europea, che si focalizza sull’evoluzione del processo di integrazione attraverso la modifica dei trattati istitutivi e l’allargamento, mettendo in luce le peculiarità delle comunità europee, prima, dell’Unione, poi, rispetto al fenomeno dell’organizzazione internazionale. Si passa, dunque, allo studio del quadro istituzionale europeo, con un esame delle singole istituzioni e dei loro rapporti, inclusi i principi che li regolano. L’analisi si concentra altresì sui meccanismi che hanno condotto al parziale superamento del deficit democratico dell’Unione, come pure sul permanere di aspetti intergovernativi. Successivamente si passa al sistema delle competenze e ai principi che ne regolano l’attribuzione e l’esercizio, sottolineando le modalità attraverso le quali si è avuta l’espansione delle competenze e il ruolo dei parlamenti nazionali nel controllo del rispetto del principio di sussidiarietà. Vengono, quindi, introdotte le forme di applicazione differenziata e di cooperazione rafforzata, per poi passare al sistema delle fonti di diritto UE. Si esamina la gerarchia, le caratteristiche e il funzionamento delle fonti UE di diritto primario e secondario, anche in rapporto al diritto statale, dedicando ampio spazio alla dottrina del primato e dell’effetto diretto. Segue la disamina della fase ascendente e discendente del diritto UE, ovvero delle procedure decisionali per l’adozione degli atti e delle modalità di attuazione del diritto UE negli ordinamenti interni, in particolare in quello italiano. Infine, viene fatto cenno all’evoluzione dei rapporti tra l’ordinamento italiano e quello dell’Unione europea, attraverso la giurisprudenza costituzionale e quella europea, per concludere con una disamina approfondita del sistema dei ricorsi dinanzi alla Corte di giustizia dell’Unione europea, con particolare enfasi sul rinvio pregiudiziale quale strumento di dialogo tra le corti. L’ultima parte del corso è dedicata all’approfondimento di tematiche di parte speciale, come la libera circolazione delle persone, anche in rapporto alla cittadinanza europea.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica C1 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. Conseguimento finale del livello C1/C2 Level European Framework
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
ALTRE ATTIVITA FORMATIVE - LETT - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
Curriculum Letterature e civiltà-Opzione B
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(obiettivi)
Gli studenti saranno capaci di valutare la qualità letteraria delle opere che leggono, affrontando l'analisi dei testi secondo precise metodologie critiche e collegandoli a precisi contesti storici e culturali.
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
(obiettivi)
Objetivo del curso es el estudio de la prosa del siglo de oro a través de una de sus manifestaciones peculiares: la novela picaresca. Por eso, se van a leer críticamente la novelita anónima Lazarillo de Tormes y el Buscón de Quevedo.
|
8
|
L-LIN/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
(obiettivi)
La disciplina ha come obiettivo formativo generale quello di fornire agli studenti gli elementi essenziali per la comprensione di un percorso culturale peculiare del Portogallo, sia in campo storico che culturale. Su questa base si è scelto di dividere il corso in tre parti. Nella prima, si rifletterà sul XIX secolo portoghese letterario, storico e culturale, adoperando sia testi critici, sia alcuni brani scelti, e approfondendo poi il genere della cronaca, attraverso l’analisi alcuni testi di Eça de Queiroz, raccolti nel volume Uma Campanha Alegre, specificando soprattutto i temi dell’educazione e della condizione femminile. La seconda parte del corso prevede invece l’introduzione alla produzione letteraria e culturale del XX secolo, con una breve visione d’insieme che si centrerà poi sull’opera vasta e poliedrica di Fernanda de Castro. Attraverso l’analisi approfondita del suo volume epistolografico Cartas para além do tempo, testo ricco di spunti memorialistici, si cercherà di tracciare un panorama del cosiddetto “Segundo Modernismo Português” e dei rapporti culturali tra Portogallo e l’Europa e, nello specifico, con l’Italia. Infine il XXI secolo portoghese sarà introdotto attraverso la riflessione sull’opera di Mário Rui de Oliveira, interprete di una delle correnti più recenti della Poesia lusitana e la cui produzione riflette il suo stretto legame con l’Italia. In analisi i volumi O Vento da noite (2002) e Bairro Judaico (2003). È previsto l’incontro degli studenti con l’Autore.
|
8
|
L-LIN/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
(obiettivi)
A. A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(obiettivi)
« Traduction et traductologie par les corpus »
Gli studenti saranno formati all’analisi traduttiva (il commentaire de traduction) di testi dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Approfondiranno inoltre aspetti teorici e pratici della traduzione attraverso i concetti, gli strumenti e le pratiche traduttive sviluppate nell’ambito della linguistica dei corpora. Si approfondirà inoltre il concetto di lingue di specialità e le problematiche della traduzione di testi di specialità.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica B2 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. C1 level European Framework;
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
(obiettivi)
Il corso si propone di far acquisire allo studente le competenze specialistiche nella teoria della traduzione applicata alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola e - attraverso l’attività di traduzione di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente - di affinare la sua capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali.
Risultati attesi Capacità di analizzare e tradurre testi in spagnolo di tipo generale, letterario e saggistico di area umanistica.
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14786 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
14792 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(obiettivi)
A.A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
(obiettivi)
Acquisire conoscenze avanzate sul rapporto tra le scienze del linguaggio e le pratiche di insegnamento delle lingue, e in particolare sulle possibili ricadute glottodidattiche dei costrutti elaborati dalla semantica lessicale. Acquisire consapevolezza della centralità del lessico nell’acquisizione e nell’insegnamento di una lingua e degli strumenti che servono per un’efficace pratica didattica relativamente al lessico.
Al termine del corso lo studente avrà acquisito le conoscenze sopra indicate. Dal punto di vista applicativo, lo studente disporrà degli strumenti teorici e operativi per progettare attività di didattica del lessico sia in L1 che in L2.
|
10
|
L-LIN/02
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13036 -
LETTERATURA ITALIANA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
15757 -
ITALIANO PER LE ISTITUZIONI
(obiettivi)
Comprensione della formazione storica e delle diverse caratteristiche strutturali di testi settoriali e specialistici dell'italiano, in particolare in relazione alla diamesia. Padronanza della fenomenologia e della terminologia relative. Capacità di analisi linguistica, grammaticale e testuale di un testo (anche specialistico o settoriale) scritto, parlato, trasmesso. Al termine dell’insegnamento gli studenti conoscono le peculiarità linguistiche (grammaticali, lessicali, retoriche, testuali) di testi prodotti da e per diversi canali di comunicazione (scritto, parlato e trasmesso) in ambito istituzionale; sono in grado di distinguerle e individuarle nei testi interpretandone i valori connotativi; sanno usarle adeguatamente per produrre in modo autonomo testi in ambito istituzionale.
|
8
|
L-FIL-LET/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETT-1 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
8
|
M-FIL/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(obiettivi)
Il corso si propone di avvicinare gli studenti alla cultura classica attraverso la lettura diretta delle opere degli autori greci e latini. Come esame inserito nel piano di studi della classe di laurea in Lingue e culture moderne, particolare attenzione sarà dedicata allo studio della fortuna degli autori classici nelle culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA STRANIERA II - 2 ANNO-LETT - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica C1 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. Conseguimento finale del livello C1/C2 Level European Framework
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA STRANIERA II - 2 ANNO-LETT - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14850 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
14853 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA II
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
(obiettivi)
Obiettivi formativi
L'insegnamento mira a sviluppare approfondita padronanza degli strumenti critici necessari all'analisi e all'interpretazione dei rapporti storici tra società e filosofia nella Inghilterra moderna, attraverso lo studio del patronage aristocratico della filosofia.
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
(obiettivi)
RISULTATI DI APPRENDIMENTO Essi sono: - Ampliamento dell'espressione verbale e scritta, grazie alle acquisizioni del linguaggio tecnico-scientifico della disciplina maturate durante il corso (in Italiano, e possibilmente due Lingue straniere). - Sapere individuare i risvolti concreti delle conoscenze acquisite, massimamente nel mondo della ricerca e del lavoro; capacità di riconoscere o confrontare quanto appreso all'interno del proprio territorio di vita e nell'ambito delle proprie esperienze. - Avere acquisito il gusto del fare ricerca e spirito di iniziativa in tal senso. - Capacità di creare collegamenti (visione multidisciplinare; approccio interdisciplinare) con altri campi di studio, quali ad esempio quelli storici, sociologici-antropologici, del diritto, delle relazioni internazionali, dell'ecologia e delle scienze ambientali, del turismo. - Consapevolezza e localizzazione geografica delle maggiori problematiche geografico-politiche, geografico-economiche ed ecologico ambientali del mondo odierno. - Capacità di interpretare le problematiche e criticità presenti in aree geografiche caratterizzate da fermenti politici e cambiamenti-istanze sociali e culturali, in special modo nel Medio Oriente, nel Nord Africa, nell'Asia Centrale. - Capacità di comprendere lo strumento geografico quale propulsore di modelli interculturali e di integrazione interetnica.
ARGOMENTI Dopo la prima serie di lezioni, summenzionata, il Corso di dedica a una panoramica della Geografia con tutte le sue branche ed aree di ricerca, tra le quali vi è la Geografia Politica ed Economica, nonché la concatenata Politica per la Salvaguardia del Sistema Naturale ed Ambientale: infatti, nello scacchiere politico ed economico internazionale odierno, Natura e Ambiente, le loro condizioni, le politiche loro rivolte per evitarne il degrado o l'ulteriore deterioramento, sono fattori determinanti nella stabilità e nello sviluppo. Inoltre, nel mondo la posizione dell'Unione Europea è avanzata da questo punto di vista, con taluni Paesi europei che riescono ad assumere il ruolo di leader di politiche particolarmente efficaci Nella seconda fase del Corso (18 ore circa) vengono trattate le problematiche di estrema urgenza su scala mondiale nonché le istanze che si elevano da parte della società civile, tra le quali saranno successivamente scelti -collegialmente da parte del gruppo di Studenti partecipanti- gli argomenti da approfondire nel corso delle ulteriori lezioni (24 ore circa). Esse sono: - in campo ecologico-ambientale, con riflessi sulla stabilità sociale, economica ed anche politica delle regioni del mondo: processi di depauperamento della Natura e di degrado dell'Ambiente; deforestazioni e loro conseguenze, perdita della Biodiversità sia naturale che agricola; problemi climatici causati dall'azione umana; desertificazione, penuria idrica, crisi alimentare, competizione per acqua e spazi ecologicamente conservati; - nel campo delle azioni internazionali e della società a livello mondiale: principi e politiche di conservazione, protezione, preservazione di Natura e Ambiente (con analisi delle diverse correnti a monte di tali nozioni); Paesi del "Nord del Mondo" rispetto a quelli "in via di sviluppo" e quelli "meno avanzati"; - nel campo della "geografia delle diseguaglianze": analisi dei parametri individuati dalle grandi Organizzazioni Internazionali e dall'Europa per distinguere Paesi in via di sviluppo (PVS) e Paesi meno avanzati (LLDC), quelli più poveri ed economicamente più deboli, con gravi problemi economici, istituzionali e di risorse umane, nonché sfiancati da handicap geografico-ecologici oppure da disastri naturali o crisi umanitarie ricorrenti. - nel campo della Geografia Economica odierna e delle Politiche di Sviluppo: nuovi modelli di produzione sostenibili; turismo sostenibile, ecologico e culturale. La terza serie di lezioni, già menzionata, è come detto dedicata all'approfondimento degli argomenti scelti collegialmente dal gruppo degli Studenti partecipanti nei campi qui sopra ricordati. Durante le descritte fasi sono proposte sollecitazioni ad esprimersi nel linguaggio tecnico-scientifico della disciplina in Italiano ed in Inglese (talora in Francese), tenendo conto che la letteratura e la comunicazione sono essenzialmente in Lingua inglese. E’ indispensabile seguire il corso, e preparare la prova di esame, con un aggiornato Atlante del Mondo. Propedeuticità E' importante avere maturato una precedente formazione nel settore geografico. In caso contrario, gli Studenti che non intendono frequentare sono pregati di consultare la docente per perfezionare il programma in modo utile a conseguire i risultati che si attendono dal corso. Come sopra indicato, nella prima fase del Corso (6 ore circa) si accerta la pregressa formazione in campo geografico degli Studenti partecipanti. A chi eventualmente non avesse acquisito in precedenza una conoscenza settoriale di base verrà proposta una specifica attività, atta a fornire gli elementi fondamentali per proseguire agevolmente nel Corso e raggiungere gli obiettivi auspicati.
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(obiettivi)
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza completa dell’ordinamento dell’Unione europea. Si apre con un’introduzione al diritto dell’Unione europea, che si focalizza sull’evoluzione del processo di integrazione attraverso la modifica dei trattati istitutivi e l’allargamento, mettendo in luce le peculiarità delle comunità europee, prima, dell’Unione, poi, rispetto al fenomeno dell’organizzazione internazionale. Si passa, dunque, allo studio del quadro istituzionale europeo, con un esame delle singole istituzioni e dei loro rapporti, inclusi i principi che li regolano. L’analisi si concentra altresì sui meccanismi che hanno condotto al parziale superamento del deficit democratico dell’Unione, come pure sul permanere di aspetti intergovernativi. Successivamente si passa al sistema delle competenze e ai principi che ne regolano l’attribuzione e l’esercizio, sottolineando le modalità attraverso le quali si è avuta l’espansione delle competenze e il ruolo dei parlamenti nazionali nel controllo del rispetto del principio di sussidiarietà. Vengono, quindi, introdotte le forme di applicazione differenziata e di cooperazione rafforzata, per poi passare al sistema delle fonti di diritto UE. Si esamina la gerarchia, le caratteristiche e il funzionamento delle fonti UE di diritto primario e secondario, anche in rapporto al diritto statale, dedicando ampio spazio alla dottrina del primato e dell’effetto diretto. Segue la disamina della fase ascendente e discendente del diritto UE, ovvero delle procedure decisionali per l’adozione degli atti e delle modalità di attuazione del diritto UE negli ordinamenti interni, in particolare in quello italiano. Infine, viene fatto cenno all’evoluzione dei rapporti tra l’ordinamento italiano e quello dell’Unione europea, attraverso la giurisprudenza costituzionale e quella europea, per concludere con una disamina approfondita del sistema dei ricorsi dinanzi alla Corte di giustizia dell’Unione europea, con particolare enfasi sul rinvio pregiudiziale quale strumento di dialogo tra le corti. L’ultima parte del corso è dedicata all’approfondimento di tematiche di parte speciale, come la libera circolazione delle persone, anche in rapporto alla cittadinanza europea.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
Gruppo opzionale:
ALTRE ATTIVITA FORMATIVE - LETT - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Curriculum Letterature e civiltà-Opzione C
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(obiettivi)
Gli studenti saranno capaci di valutare la qualità letteraria delle opere che leggono, affrontando l'analisi dei testi secondo precise metodologie critiche e collegandoli a precisi contesti storici e culturali.
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
(obiettivi)
Objetivo del curso es el estudio de la prosa del siglo de oro a través de una de sus manifestaciones peculiares: la novela picaresca. Por eso, se van a leer críticamente la novelita anónima Lazarillo de Tormes y el Buscón de Quevedo.
|
8
|
L-LIN/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
(obiettivi)
La disciplina ha come obiettivo formativo generale quello di fornire agli studenti gli elementi essenziali per la comprensione di un percorso culturale peculiare del Portogallo, sia in campo storico che culturale. Su questa base si è scelto di dividere il corso in tre parti. Nella prima, si rifletterà sul XIX secolo portoghese letterario, storico e culturale, adoperando sia testi critici, sia alcuni brani scelti, e approfondendo poi il genere della cronaca, attraverso l’analisi alcuni testi di Eça de Queiroz, raccolti nel volume Uma Campanha Alegre, specificando soprattutto i temi dell’educazione e della condizione femminile. La seconda parte del corso prevede invece l’introduzione alla produzione letteraria e culturale del XX secolo, con una breve visione d’insieme che si centrerà poi sull’opera vasta e poliedrica di Fernanda de Castro. Attraverso l’analisi approfondita del suo volume epistolografico Cartas para além do tempo, testo ricco di spunti memorialistici, si cercherà di tracciare un panorama del cosiddetto “Segundo Modernismo Português” e dei rapporti culturali tra Portogallo e l’Europa e, nello specifico, con l’Italia. Infine il XXI secolo portoghese sarà introdotto attraverso la riflessione sull’opera di Mário Rui de Oliveira, interprete di una delle correnti più recenti della Poesia lusitana e la cui produzione riflette il suo stretto legame con l’Italia. In analisi i volumi O Vento da noite (2002) e Bairro Judaico (2003). È previsto l’incontro degli studenti con l’Autore.
|
8
|
L-LIN/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
(obiettivi)
A. A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(obiettivi)
« Traduction et traductologie par les corpus »
Gli studenti saranno formati all’analisi traduttiva (il commentaire de traduction) di testi dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Approfondiranno inoltre aspetti teorici e pratici della traduzione attraverso i concetti, gli strumenti e le pratiche traduttive sviluppate nell’ambito della linguistica dei corpora. Si approfondirà inoltre il concetto di lingue di specialità e le problematiche della traduzione di testi di specialità.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica B2 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. C1 level European Framework;
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
(obiettivi)
Il corso si propone di far acquisire allo studente le competenze specialistiche nella teoria della traduzione applicata alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola e - attraverso l’attività di traduzione di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente - di affinare la sua capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali.
Risultati attesi Capacità di analizzare e tradurre testi in spagnolo di tipo generale, letterario e saggistico di area umanistica.
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14786 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
14792 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(obiettivi)
A.A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
(obiettivi)
Acquisire conoscenze avanzate sul rapporto tra le scienze del linguaggio e le pratiche di insegnamento delle lingue, e in particolare sulle possibili ricadute glottodidattiche dei costrutti elaborati dalla semantica lessicale. Acquisire consapevolezza della centralità del lessico nell’acquisizione e nell’insegnamento di una lingua e degli strumenti che servono per un’efficace pratica didattica relativamente al lessico.
Al termine del corso lo studente avrà acquisito le conoscenze sopra indicate. Dal punto di vista applicativo, lo studente disporrà degli strumenti teorici e operativi per progettare attività di didattica del lessico sia in L1 che in L2.
|
10
|
L-LIN/02
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13036 -
LETTERATURA ITALIANA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
15757 -
ITALIANO PER LE ISTITUZIONI
(obiettivi)
Comprensione della formazione storica e delle diverse caratteristiche strutturali di testi settoriali e specialistici dell'italiano, in particolare in relazione alla diamesia. Padronanza della fenomenologia e della terminologia relative. Capacità di analisi linguistica, grammaticale e testuale di un testo (anche specialistico o settoriale) scritto, parlato, trasmesso. Al termine dell’insegnamento gli studenti conoscono le peculiarità linguistiche (grammaticali, lessicali, retoriche, testuali) di testi prodotti da e per diversi canali di comunicazione (scritto, parlato e trasmesso) in ambito istituzionale; sono in grado di distinguerle e individuarle nei testi interpretandone i valori connotativi; sanno usarle adeguatamente per produrre in modo autonomo testi in ambito istituzionale.
|
8
|
L-FIL-LET/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
LETT-1 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
8
|
M-FIL/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(obiettivi)
Il corso si propone di avvicinare gli studenti alla cultura classica attraverso la lettura diretta delle opere degli autori greci e latini. Come esame inserito nel piano di studi della classe di laurea in Lingue e culture moderne, particolare attenzione sarà dedicata allo studio della fortuna degli autori classici nelle culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
16389 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18116 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13045 -
LETTERATURA SPAGNOLA II
|
8
|
L-LIN/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13046 -
LETTERATURA TEDESCA II
(obiettivi)
il corso intende proporre agli studenti della specialistica una più ampia visione del Novecento attraverso l'analisi di testi letterari significativi (prosa, lirica e teatro) da cui emerga la novità e l'inquietudine dell'intellettuale del Novecento che arriva ancora a noi con una serie di quesiti di tipo etico ed esistenziale, spesso a tutt'oggi irrisolti. L'analisi sarà accompagnata, ove possibile, da testi in lingua tedesca e da spiegazioni in lingua e domande in lingua, per spingere gli studenti ad esprimersi liberamente e correttamente usando una terminologia di adeguata competenza.
|
8
|
L-LIN/13
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13047 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE II
(obiettivi)
La disciplina ha come obiettivo formativo generale quello di fornire agli studenti gli elementi essenziali per la comprensione di un percorso culturale peculiare del Portogallo, sia in campo storico che culturale. Su questa base si è scelto di dividere il corso in tre parti. Nella prima, si rifletterà sul XIX secolo portoghese letterario, storico e culturale, adoperando sia testi critici, sia alcuni brani scelti, e approfondendo poi il genere della cronaca, attraverso l’analisi alcuni testi di Eça de Queiroz, raccolti nel volume Uma Campanha Alegre, specificando soprattutto i temi dell’educazione e della condizione femminile. La seconda parte del corso prevede invece l’introduzione alla produzione letteraria e culturale del XX secolo, con una breve visione d’insieme che si centrerà poi sull’opera vasta e poliedrica di Fernanda de Castro. Attraverso l’analisi approfondita del suo volume epistolografico Cartas para além do tempo, testo ricco di spunti memorialistici, si cercherà di tracciare un panorama del cosiddetto “Segundo Modernismo Português” e dei rapporti culturali tra Portogallo e l’Europa e, nello specifico, con l’Italia. Infine il XXI secolo portoghese sarà introdotto attraverso la riflessione sull’opera di Mário Rui de Oliveira, interprete di una delle correnti più recenti della Poesia lusitana e la cui produzione riflette il suo stretto legame con l’Italia. In analisi i volumi O Vento da noite (2002) e Bairro Judaico (2003). È previsto l’incontro degli studenti con l’Autore.
|
8
|
L-LIN/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13049 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE II
|
8
|
L-LIN/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17141 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica C1 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. Conseguimento finale del livello C1/C2 Level European Framework
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
(obiettivi)
Obiettivi formativi
L'insegnamento mira a sviluppare approfondita padronanza degli strumenti critici necessari all'analisi e all'interpretazione dei rapporti storici tra società e filosofia nella Inghilterra moderna, attraverso lo studio del patronage aristocratico della filosofia.
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
(obiettivi)
RISULTATI DI APPRENDIMENTO Essi sono: - Ampliamento dell'espressione verbale e scritta, grazie alle acquisizioni del linguaggio tecnico-scientifico della disciplina maturate durante il corso (in Italiano, e possibilmente due Lingue straniere). - Sapere individuare i risvolti concreti delle conoscenze acquisite, massimamente nel mondo della ricerca e del lavoro; capacità di riconoscere o confrontare quanto appreso all'interno del proprio territorio di vita e nell'ambito delle proprie esperienze. - Avere acquisito il gusto del fare ricerca e spirito di iniziativa in tal senso. - Capacità di creare collegamenti (visione multidisciplinare; approccio interdisciplinare) con altri campi di studio, quali ad esempio quelli storici, sociologici-antropologici, del diritto, delle relazioni internazionali, dell'ecologia e delle scienze ambientali, del turismo. - Consapevolezza e localizzazione geografica delle maggiori problematiche geografico-politiche, geografico-economiche ed ecologico ambientali del mondo odierno. - Capacità di interpretare le problematiche e criticità presenti in aree geografiche caratterizzate da fermenti politici e cambiamenti-istanze sociali e culturali, in special modo nel Medio Oriente, nel Nord Africa, nell'Asia Centrale. - Capacità di comprendere lo strumento geografico quale propulsore di modelli interculturali e di integrazione interetnica.
ARGOMENTI Dopo la prima serie di lezioni, summenzionata, il Corso di dedica a una panoramica della Geografia con tutte le sue branche ed aree di ricerca, tra le quali vi è la Geografia Politica ed Economica, nonché la concatenata Politica per la Salvaguardia del Sistema Naturale ed Ambientale: infatti, nello scacchiere politico ed economico internazionale odierno, Natura e Ambiente, le loro condizioni, le politiche loro rivolte per evitarne il degrado o l'ulteriore deterioramento, sono fattori determinanti nella stabilità e nello sviluppo. Inoltre, nel mondo la posizione dell'Unione Europea è avanzata da questo punto di vista, con taluni Paesi europei che riescono ad assumere il ruolo di leader di politiche particolarmente efficaci Nella seconda fase del Corso (18 ore circa) vengono trattate le problematiche di estrema urgenza su scala mondiale nonché le istanze che si elevano da parte della società civile, tra le quali saranno successivamente scelti -collegialmente da parte del gruppo di Studenti partecipanti- gli argomenti da approfondire nel corso delle ulteriori lezioni (24 ore circa). Esse sono: - in campo ecologico-ambientale, con riflessi sulla stabilità sociale, economica ed anche politica delle regioni del mondo: processi di depauperamento della Natura e di degrado dell'Ambiente; deforestazioni e loro conseguenze, perdita della Biodiversità sia naturale che agricola; problemi climatici causati dall'azione umana; desertificazione, penuria idrica, crisi alimentare, competizione per acqua e spazi ecologicamente conservati; - nel campo delle azioni internazionali e della società a livello mondiale: principi e politiche di conservazione, protezione, preservazione di Natura e Ambiente (con analisi delle diverse correnti a monte di tali nozioni); Paesi del "Nord del Mondo" rispetto a quelli "in via di sviluppo" e quelli "meno avanzati"; - nel campo della "geografia delle diseguaglianze": analisi dei parametri individuati dalle grandi Organizzazioni Internazionali e dall'Europa per distinguere Paesi in via di sviluppo (PVS) e Paesi meno avanzati (LLDC), quelli più poveri ed economicamente più deboli, con gravi problemi economici, istituzionali e di risorse umane, nonché sfiancati da handicap geografico-ecologici oppure da disastri naturali o crisi umanitarie ricorrenti. - nel campo della Geografia Economica odierna e delle Politiche di Sviluppo: nuovi modelli di produzione sostenibili; turismo sostenibile, ecologico e culturale. La terza serie di lezioni, già menzionata, è come detto dedicata all'approfondimento degli argomenti scelti collegialmente dal gruppo degli Studenti partecipanti nei campi qui sopra ricordati. Durante le descritte fasi sono proposte sollecitazioni ad esprimersi nel linguaggio tecnico-scientifico della disciplina in Italiano ed in Inglese (talora in Francese), tenendo conto che la letteratura e la comunicazione sono essenzialmente in Lingua inglese. E’ indispensabile seguire il corso, e preparare la prova di esame, con un aggiornato Atlante del Mondo. Propedeuticità E' importante avere maturato una precedente formazione nel settore geografico. In caso contrario, gli Studenti che non intendono frequentare sono pregati di consultare la docente per perfezionare il programma in modo utile a conseguire i risultati che si attendono dal corso. Come sopra indicato, nella prima fase del Corso (6 ore circa) si accerta la pregressa formazione in campo geografico degli Studenti partecipanti. A chi eventualmente non avesse acquisito in precedenza una conoscenza settoriale di base verrà proposta una specifica attività, atta a fornire gli elementi fondamentali per proseguire agevolmente nel Corso e raggiungere gli obiettivi auspicati.
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(obiettivi)
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza completa dell’ordinamento dell’Unione europea. Si apre con un’introduzione al diritto dell’Unione europea, che si focalizza sull’evoluzione del processo di integrazione attraverso la modifica dei trattati istitutivi e l’allargamento, mettendo in luce le peculiarità delle comunità europee, prima, dell’Unione, poi, rispetto al fenomeno dell’organizzazione internazionale. Si passa, dunque, allo studio del quadro istituzionale europeo, con un esame delle singole istituzioni e dei loro rapporti, inclusi i principi che li regolano. L’analisi si concentra altresì sui meccanismi che hanno condotto al parziale superamento del deficit democratico dell’Unione, come pure sul permanere di aspetti intergovernativi. Successivamente si passa al sistema delle competenze e ai principi che ne regolano l’attribuzione e l’esercizio, sottolineando le modalità attraverso le quali si è avuta l’espansione delle competenze e il ruolo dei parlamenti nazionali nel controllo del rispetto del principio di sussidiarietà. Vengono, quindi, introdotte le forme di applicazione differenziata e di cooperazione rafforzata, per poi passare al sistema delle fonti di diritto UE. Si esamina la gerarchia, le caratteristiche e il funzionamento delle fonti UE di diritto primario e secondario, anche in rapporto al diritto statale, dedicando ampio spazio alla dottrina del primato e dell’effetto diretto. Segue la disamina della fase ascendente e discendente del diritto UE, ovvero delle procedure decisionali per l’adozione degli atti e delle modalità di attuazione del diritto UE negli ordinamenti interni, in particolare in quello italiano. Infine, viene fatto cenno all’evoluzione dei rapporti tra l’ordinamento italiano e quello dell’Unione europea, attraverso la giurisprudenza costituzionale e quella europea, per concludere con una disamina approfondita del sistema dei ricorsi dinanzi alla Corte di giustizia dell’Unione europea, con particolare enfasi sul rinvio pregiudiziale quale strumento di dialogo tra le corti. L’ultima parte del corso è dedicata all’approfondimento di tematiche di parte speciale, come la libera circolazione delle persone, anche in rapporto alla cittadinanza europea.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
ALTRE ATTIVITA FORMATIVE - LETT - (visualizza)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
Attività e produzione culturale
Curriculum Attività e produzione culturale-Opzione A
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
18117 -
EDITORIA DIGITALE
|
8
|
M-STO/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(obiettivi)
Gli studenti saranno capaci di valutare la qualità letteraria delle opere che leggono, affrontando l'analisi dei testi secondo precise metodologie critiche e collegandoli a precisi contesti storici e culturali.
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
(obiettivi)
Objetivo del curso es el estudio de la prosa del siglo de oro a través de una de sus manifestaciones peculiares: la novela picaresca. Por eso, se van a leer críticamente la novelita anónima Lazarillo de Tormes y el Buscón de Quevedo.
|
8
|
L-LIN/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
(obiettivi)
La disciplina ha come obiettivo formativo generale quello di fornire agli studenti gli elementi essenziali per la comprensione di un percorso culturale peculiare del Portogallo, sia in campo storico che culturale. Su questa base si è scelto di dividere il corso in tre parti. Nella prima, si rifletterà sul XIX secolo portoghese letterario, storico e culturale, adoperando sia testi critici, sia alcuni brani scelti, e approfondendo poi il genere della cronaca, attraverso l’analisi alcuni testi di Eça de Queiroz, raccolti nel volume Uma Campanha Alegre, specificando soprattutto i temi dell’educazione e della condizione femminile. La seconda parte del corso prevede invece l’introduzione alla produzione letteraria e culturale del XX secolo, con una breve visione d’insieme che si centrerà poi sull’opera vasta e poliedrica di Fernanda de Castro. Attraverso l’analisi approfondita del suo volume epistolografico Cartas para além do tempo, testo ricco di spunti memorialistici, si cercherà di tracciare un panorama del cosiddetto “Segundo Modernismo Português” e dei rapporti culturali tra Portogallo e l’Europa e, nello specifico, con l’Italia. Infine il XXI secolo portoghese sarà introdotto attraverso la riflessione sull’opera di Mário Rui de Oliveira, interprete di una delle correnti più recenti della Poesia lusitana e la cui produzione riflette il suo stretto legame con l’Italia. In analisi i volumi O Vento da noite (2002) e Bairro Judaico (2003). È previsto l’incontro degli studenti con l’Autore.
|
8
|
L-LIN/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
ATT-1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(obiettivi)
« Traduction et traductologie par les corpus »
Gli studenti saranno formati all’analisi traduttiva (il commentaire de traduction) di testi dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Approfondiranno inoltre aspetti teorici e pratici della traduzione attraverso i concetti, gli strumenti e le pratiche traduttive sviluppate nell’ambito della linguistica dei corpora. Si approfondirà inoltre il concetto di lingue di specialità e le problematiche della traduzione di testi di specialità.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica B2 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. C1 level European Framework;
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
(obiettivi)
Il corso si propone di far acquisire allo studente le competenze specialistiche nella teoria della traduzione applicata alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola e - attraverso l’attività di traduzione di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente - di affinare la sua capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali.
Risultati attesi Capacità di analizzare e tradurre testi in spagnolo di tipo generale, letterario e saggistico di area umanistica.
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
ATT-1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13019 -
GLOTTOLOGIA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13020 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(obiettivi)
A.A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
8
|
L-LIN/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(obiettivi)
Il corso si propone di avvicinare gli studenti alla cultura classica attraverso la lettura diretta delle opere degli autori greci e latini. Come esame inserito nel piano di studi della classe di laurea in Lingue e culture moderne, particolare attenzione sarà dedicata allo studio della fortuna degli autori classici nelle culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18460 -
LINGUISTICA APPLICATA
(obiettivi)
Acquisire conoscenze avanzate sul rapporto tra le scienze del linguaggio e le pratiche di insegnamento delle lingue, e in particolare sulle possibili ricadute glottodidattiche dei costrutti elaborati dalla semantica lessicale. Acquisire consapevolezza della centralità del lessico nell’acquisizione e nell’insegnamento di una lingua e degli strumenti che servono per un’efficace pratica didattica relativamente al lessico.
Al termine del corso lo studente avrà acquisito le conoscenze sopra indicate. Dal punto di vista applicativo, lo studente disporrà degli strumenti teorici e operativi per progettare attività di didattica del lessico sia in L1 che in L2
|
8
|
L-LIN/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13036 -
LETTERATURA ITALIANA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
15757 -
ITALIANO PER LE ISTITUZIONI
(obiettivi)
Comprensione della formazione storica e delle diverse caratteristiche strutturali di testi settoriali e specialistici dell'italiano, in particolare in relazione alla diamesia. Padronanza della fenomenologia e della terminologia relative. Capacità di analisi linguistica, grammaticale e testuale di un testo (anche specialistico o settoriale) scritto, parlato, trasmesso. Al termine dell’insegnamento gli studenti conoscono le peculiarità linguistiche (grammaticali, lessicali, retoriche, testuali) di testi prodotti da e per diversi canali di comunicazione (scritto, parlato e trasmesso) in ambito istituzionale; sono in grado di distinguerle e individuarle nei testi interpretandone i valori connotativi; sanno usarle adeguatamente per produrre in modo autonomo testi in ambito istituzionale.
|
8
|
L-FIL-LET/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14786 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
14792 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA
(obiettivi)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18172 -
STORIA DELL'ARTE MEDIEVALE
|
8
|
L-ART/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18173 -
STORIA DELL'ARTE MODERNA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18174 -
STORIA DELL'ARTE DEI PAESI EUROPEI
(obiettivi)
La conoscenza approfondita della cultura storico-artistica della contemporaneità nell’area geografica dell’Europa e del Mediterraneo. La padronanza degli strumenti teorici e critici necessari all’analisi e all’interpretazione delle opere. Il confronto diretto con le opere. Risultati dell’apprendimento attesi Al termine dell’insegnamento gli studenti dovranno essere in grado di: 1) Riconoscere gli aspetti peculiari alla cultura artistica contemporanea europea e mediterranea con riferimento ai protagonisti, alle mostre, alla teoria critica e ai linguaggi impiegati 2) Analizzare i significati e i contesti geo-culturali di riferimento 3) Riferire delle caratteristiche identitarie delle pratiche artistiche contemporanee al cospetto del relativo dibattito teorico nell’area assunta in esame 4) Acquisire competenze nell’ avvicinamento e analisi dell’opera d’arte contemporanea in un quadro di riferimenti interdisciplinari e transculturali.
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18175 -
STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
(obiettivi)
Questioni di vita nelle opere d'arte contemporanea - La conoscenza approfondita della cultura storico-artistica della contemporaneità con specifica attenzione ai materiali di realizzazione - La padronanza degli strumenti teorici e critici necessari all’analisi e all’interpretazione delle opere. Il confronto diretto con le opere. Risultati dell’apprendimento attesi Al termine dell’insegnamento gli studenti dovranno essere in grado di: 1) Riconoscere gli aspetti peculiari alla cultura artistica contemporanea con riferimento ai protagonisti, alle mostre, alla teoria critica e ai linguaggi impiegati 2) Analizzare i significati e i contesti geo-culturali di riferimento 3) Riferire delle caratteristiche identitarie delle pratiche artistiche contemporanee al cospetto del relativo dibattito critico e teorico 4) Acquisire competenze nell’ avvicinamento e analisi dell’opera d’arte contemporanea in un quadro di riferimenti interdisciplinari e transculturali.
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica C1 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. Conseguimento finale del livello C1/C2 Level European Framework
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|
Gruppo opzionale:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
(obiettivi)
Obiettivi formativi
L'insegnamento mira a sviluppare approfondita padronanza degli strumenti critici necessari all'analisi e all'interpretazione dei rapporti storici tra società e filosofia nella Inghilterra moderna, attraverso lo studio del patronage aristocratico della filosofia.
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
(obiettivi)
RISULTATI DI APPRENDIMENTO Essi sono: - Ampliamento dell'espressione verbale e scritta, grazie alle acquisizioni del linguaggio tecnico-scientifico della disciplina maturate durante il corso (in Italiano, e possibilmente due Lingue straniere). - Sapere individuare i risvolti concreti delle conoscenze acquisite, massimamente nel mondo della ricerca e del lavoro; capacità di riconoscere o confrontare quanto appreso all'interno del proprio territorio di vita e nell'ambito delle proprie esperienze. - Avere acquisito il gusto del fare ricerca e spirito di iniziativa in tal senso. - Capacità di creare collegamenti (visione multidisciplinare; approccio interdisciplinare) con altri campi di studio, quali ad esempio quelli storici, sociologici-antropologici, del diritto, delle relazioni internazionali, dell'ecologia e delle scienze ambientali, del turismo. - Consapevolezza e localizzazione geografica delle maggiori problematiche geografico-politiche, geografico-economiche ed ecologico ambientali del mondo odierno. - Capacità di interpretare le problematiche e criticità presenti in aree geografiche caratterizzate da fermenti politici e cambiamenti-istanze sociali e culturali, in special modo nel Medio Oriente, nel Nord Africa, nell'Asia Centrale. - Capacità di comprendere lo strumento geografico quale propulsore di modelli interculturali e di integrazione interetnica.
ARGOMENTI Dopo la prima serie di lezioni, summenzionata, il Corso di dedica a una panoramica della Geografia con tutte le sue branche ed aree di ricerca, tra le quali vi è la Geografia Politica ed Economica, nonché la concatenata Politica per la Salvaguardia del Sistema Naturale ed Ambientale: infatti, nello scacchiere politico ed economico internazionale odierno, Natura e Ambiente, le loro condizioni, le politiche loro rivolte per evitarne il degrado o l'ulteriore deterioramento, sono fattori determinanti nella stabilità e nello sviluppo. Inoltre, nel mondo la posizione dell'Unione Europea è avanzata da questo punto di vista, con taluni Paesi europei che riescono ad assumere il ruolo di leader di politiche particolarmente efficaci Nella seconda fase del Corso (18 ore circa) vengono trattate le problematiche di estrema urgenza su scala mondiale nonché le istanze che si elevano da parte della società civile, tra le quali saranno successivamente scelti -collegialmente da parte del gruppo di Studenti partecipanti- gli argomenti da approfondire nel corso delle ulteriori lezioni (24 ore circa). Esse sono: - in campo ecologico-ambientale, con riflessi sulla stabilità sociale, economica ed anche politica delle regioni del mondo: processi di depauperamento della Natura e di degrado dell'Ambiente; deforestazioni e loro conseguenze, perdita della Biodiversità sia naturale che agricola; problemi climatici causati dall'azione umana; desertificazione, penuria idrica, crisi alimentare, competizione per acqua e spazi ecologicamente conservati; - nel campo delle azioni internazionali e della società a livello mondiale: principi e politiche di conservazione, protezione, preservazione di Natura e Ambiente (con analisi delle diverse correnti a monte di tali nozioni); Paesi del "Nord del Mondo" rispetto a quelli "in via di sviluppo" e quelli "meno avanzati"; - nel campo della "geografia delle diseguaglianze": analisi dei parametri individuati dalle grandi Organizzazioni Internazionali e dall'Europa per distinguere Paesi in via di sviluppo (PVS) e Paesi meno avanzati (LLDC), quelli più poveri ed economicamente più deboli, con gravi problemi economici, istituzionali e di risorse umane, nonché sfiancati da handicap geografico-ecologici oppure da disastri naturali o crisi umanitarie ricorrenti. - nel campo della Geografia Economica odierna e delle Politiche di Sviluppo: nuovi modelli di produzione sostenibili; turismo sostenibile, ecologico e culturale. La terza serie di lezioni, già menzionata, è come detto dedicata all'approfondimento degli argomenti scelti collegialmente dal gruppo degli Studenti partecipanti nei campi qui sopra ricordati. Durante le descritte fasi sono proposte sollecitazioni ad esprimersi nel linguaggio tecnico-scientifico della disciplina in Italiano ed in Inglese (talora in Francese), tenendo conto che la letteratura e la comunicazione sono essenzialmente in Lingua inglese. E’ indispensabile seguire il corso, e preparare la prova di esame, con un aggiornato Atlante del Mondo. Propedeuticità E' importante avere maturato una precedente formazione nel settore geografico. In caso contrario, gli Studenti che non intendono frequentare sono pregati di consultare la docente per perfezionare il programma in modo utile a conseguire i risultati che si attendono dal corso. Come sopra indicato, nella prima fase del Corso (6 ore circa) si accerta la pregressa formazione in campo geografico degli Studenti partecipanti. A chi eventualmente non avesse acquisito in precedenza una conoscenza settoriale di base verrà proposta una specifica attività, atta a fornire gli elementi fondamentali per proseguire agevolmente nel Corso e raggiungere gli obiettivi auspicati.
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(obiettivi)
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza completa dell’ordinamento dell’Unione europea. Si apre con un’introduzione al diritto dell’Unione europea, che si focalizza sull’evoluzione del processo di integrazione attraverso la modifica dei trattati istitutivi e l’allargamento, mettendo in luce le peculiarità delle comunità europee, prima, dell’Unione, poi, rispetto al fenomeno dell’organizzazione internazionale. Si passa, dunque, allo studio del quadro istituzionale europeo, con un esame delle singole istituzioni e dei loro rapporti, inclusi i principi che li regolano. L’analisi si concentra altresì sui meccanismi che hanno condotto al parziale superamento del deficit democratico dell’Unione, come pure sul permanere di aspetti intergovernativi. Successivamente si passa al sistema delle competenze e ai principi che ne regolano l’attribuzione e l’esercizio, sottolineando le modalità attraverso le quali si è avuta l’espansione delle competenze e il ruolo dei parlamenti nazionali nel controllo del rispetto del principio di sussidiarietà. Vengono, quindi, introdotte le forme di applicazione differenziata e di cooperazione rafforzata, per poi passare al sistema delle fonti di diritto UE. Si esamina la gerarchia, le caratteristiche e il funzionamento delle fonti UE di diritto primario e secondario, anche in rapporto al diritto statale, dedicando ampio spazio alla dottrina del primato e dell’effetto diretto. Segue la disamina della fase ascendente e discendente del diritto UE, ovvero delle procedure decisionali per l’adozione degli atti e delle modalità di attuazione del diritto UE negli ordinamenti interni, in particolare in quello italiano. Infine, viene fatto cenno all’evoluzione dei rapporti tra l’ordinamento italiano e quello dell’Unione europea, attraverso la giurisprudenza costituzionale e quella europea, per concludere con una disamina approfondita del sistema dei ricorsi dinanzi alla Corte di giustizia dell’Unione europea, con particolare enfasi sul rinvio pregiudiziale quale strumento di dialogo tra le corti. L’ultima parte del corso è dedicata all’approfondimento di tematiche di parte speciale, come la libera circolazione delle persone, anche in rapporto alla cittadinanza europea.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
14835 -
ULTERIORI CONOSCENZE LINGUISTICHE
|
6
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
18341 -
Abilità informatiche
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
Curriculum Attività e produzione culturale-Opzione B
Primo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(obiettivi)
Gli studenti saranno capaci di valutare la qualità letteraria delle opere che leggono, affrontando l'analisi dei testi secondo precise metodologie critiche e collegandoli a precisi contesti storici e culturali.
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
(obiettivi)
Objetivo del curso es el estudio de la prosa del siglo de oro a través de una de sus manifestaciones peculiares: la novela picaresca. Por eso, se van a leer críticamente la novelita anónima Lazarillo de Tormes y el Buscón de Quevedo.
|
8
|
L-LIN/05
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
(obiettivi)
La disciplina ha come obiettivo formativo generale quello di fornire agli studenti gli elementi essenziali per la comprensione di un percorso culturale peculiare del Portogallo, sia in campo storico che culturale. Su questa base si è scelto di dividere il corso in tre parti. Nella prima, si rifletterà sul XIX secolo portoghese letterario, storico e culturale, adoperando sia testi critici, sia alcuni brani scelti, e approfondendo poi il genere della cronaca, attraverso l’analisi alcuni testi di Eça de Queiroz, raccolti nel volume Uma Campanha Alegre, specificando soprattutto i temi dell’educazione e della condizione femminile. La seconda parte del corso prevede invece l’introduzione alla produzione letteraria e culturale del XX secolo, con una breve visione d’insieme che si centrerà poi sull’opera vasta e poliedrica di Fernanda de Castro. Attraverso l’analisi approfondita del suo volume epistolografico Cartas para além do tempo, testo ricco di spunti memorialistici, si cercherà di tracciare un panorama del cosiddetto “Segundo Modernismo Português” e dei rapporti culturali tra Portogallo e l’Europa e, nello specifico, con l’Italia. Infine il XXI secolo portoghese sarà introdotto attraverso la riflessione sull’opera di Mário Rui de Oliveira, interprete di una delle correnti più recenti della Poesia lusitana e la cui produzione riflette il suo stretto legame con l’Italia. In analisi i volumi O Vento da noite (2002) e Bairro Judaico (2003). È previsto l’incontro degli studenti con l’Autore.
|
8
|
L-LIN/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
ATT-1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18117 -
EDITORIA DIGITALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(obiettivi)
« Traduction et traductologie par les corpus »
Gli studenti saranno formati all’analisi traduttiva (il commentaire de traduction) di testi dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Approfondiranno inoltre aspetti teorici e pratici della traduzione attraverso i concetti, gli strumenti e le pratiche traduttive sviluppate nell’ambito della linguistica dei corpora. Si approfondirà inoltre il concetto di lingue di specialità e le problematiche della traduzione di testi di specialità.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica B2 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. C1 level European Framework;
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
(obiettivi)
Il corso si propone di far acquisire allo studente le competenze specialistiche nella teoria della traduzione applicata alla dimensione transculturale dei paesi di lingua spagnola e - attraverso l’attività di traduzione di testi letterari e saggistici differenziati tipologicamente e diacronicamente - di affinare la sua capacità di analizzare e interpretare i testi con le loro implicazioni linguistiche e culturali.
Risultati attesi Capacità di analizzare e tradurre testi in spagnolo di tipo generale, letterario e saggistico di area umanistica.
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
seconda lingua e traduzione straniera- 1 anno - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13023 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE
(obiettivi)
« Traduction et traductologie par les corpus »
Gli studenti saranno formati all’analisi traduttiva (il commentaire de traduction) di testi dal francese all’italiano e dall’italiano al francese. Approfondiranno inoltre aspetti teorici e pratici della traduzione attraverso i concetti, gli strumenti e le pratiche traduttive sviluppate nell’ambito della linguistica dei corpora. Si approfondirà inoltre il concetto di lingue di specialità e le problematiche della traduzione di testi di specialità.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13024 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica B2 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. Raggiungimento del livello di competenza linguistica previsto per le due annualità (Ianno livello c1 - II anno conseguimento del livello C1/C2).
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13027 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13028 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
13029 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
ATT-1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13019 -
GLOTTOLOGIA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13020 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(obiettivi)
A.A. 18/19 a) OBIETTIVI FORMATIVI Il corso intende sensibilizzare alla diversità delle lingue.
b) RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Al termine del corso gli studenti saranno in grado di ed avranno acquisito competenze sufficienti per: 1) Comprendere, discutere e commentare la diversità linguistica 2) Riconoscere, analizzare e commentare strutture linguistiche tipologiche diverse 3) Riflettere e commentare sulla correlazione tra lingua, cultura e società
|
8
|
L-LIN/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(obiettivi)
Il corso si propone di avvicinare gli studenti alla cultura classica attraverso la lettura diretta delle opere degli autori greci e latini. Come esame inserito nel piano di studi della classe di laurea in Lingue e culture moderne, particolare attenzione sarà dedicata allo studio della fortuna degli autori classici nelle culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18460 -
LINGUISTICA APPLICATA
(obiettivi)
Acquisire conoscenze avanzate sul rapporto tra le scienze del linguaggio e le pratiche di insegnamento delle lingue, e in particolare sulle possibili ricadute glottodidattiche dei costrutti elaborati dalla semantica lessicale. Acquisire consapevolezza della centralità del lessico nell’acquisizione e nell’insegnamento di una lingua e degli strumenti che servono per un’efficace pratica didattica relativamente al lessico.
Al termine del corso lo studente avrà acquisito le conoscenze sopra indicate. Dal punto di vista applicativo, lo studente disporrà degli strumenti teorici e operativi per progettare attività di didattica del lessico sia in L1 che in L2
|
8
|
L-LIN/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
18117 -
EDITORIA DIGITALE
|
8
|
M-STO/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
Gruppo opzionale:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13036 -
LETTERATURA ITALIANA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
15757 -
ITALIANO PER LE ISTITUZIONI
(obiettivi)
Comprensione della formazione storica e delle diverse caratteristiche strutturali di testi settoriali e specialistici dell'italiano, in particolare in relazione alla diamesia. Padronanza della fenomenologia e della terminologia relative. Capacità di analisi linguistica, grammaticale e testuale di un testo (anche specialistico o settoriale) scritto, parlato, trasmesso. Al termine dell’insegnamento gli studenti conoscono le peculiarità linguistiche (grammaticali, lessicali, retoriche, testuali) di testi prodotti da e per diversi canali di comunicazione (scritto, parlato e trasmesso) in ambito istituzionale; sono in grado di distinguerle e individuarle nei testi interpretandone i valori connotativi; sanno usarle adeguatamente per produrre in modo autonomo testi in ambito istituzionale.
|
8
|
L-FIL-LET/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Secondo anno
Primo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
8
|
L-LIN/07
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
(obiettivi)
Il corso è strutturato intorno ad un nucleo tematico centrale, che prevede la lettura, la riflessione e la traduzione dell’opera letteraria per bambini di Violante Saramago. Tale lavoro - che costituirà l’elemento centrale per la valutazione degli studenti - sarà integrato con una approfondita informazione riguardo l’autrice e del genere letterario in studio, attraverso la lettura, traduzione o retroversione di altri testi, che permetteranno allo studente di avere una più ampia competenza lessicale e stilistica per affrontare il lavoro di questo primo nucleo.
Del calendario delle lezioni emergono altri nuclei tematici che saranno approcciati via via e in concomitanza con la presenza in classe di prestigiosi oratori, invitati a parlare dei temi della propria specialità: la storia e l’arte medievale portoghese (Prof.ssa Carla Varela Fernandes, Universidade Nova de Lisboa), arte contemporanea (Prof. António Marques, Ar.Co - Centro de Arte & Comunicação Visual, Lisboa), vini portoghesi (Dott.ssa Christine Vitali), fado di Lisbona e di Coimbra (Prof. Carlo Giacobbe), termalismo in Portogallo (Dott. João de Almeida Dias). Questi incontri - in collaborazione con la Cattedra Pedro Hispano / Camões IC) pretendono avvicinarsi agli interessi attuali degli studenti, così come di alcuni aspetti pratici e concreti con cui possibilmente si imbatteranno in un proprio futuro professionale che includa la lingua portoghese. Così, come preparazione dei vari incontri, sarà richiesta e valutata la partecipazione dello studente nella lavorazione di testi teorici e non con tematiche affini a quelle che verranno affrontate.
|
8
|
L-LIN/09
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18172 -
STORIA DELL'ARTE MEDIEVALE
|
8
|
L-ART/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18173 -
STORIA DELL'ARTE MODERNA
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18174 -
STORIA DELL'ARTE DEI PAESI EUROPEI
(obiettivi)
La conoscenza approfondita della cultura storico-artistica della contemporaneità nell’area geografica dell’Europa e del Mediterraneo. La padronanza degli strumenti teorici e critici necessari all’analisi e all’interpretazione delle opere. Il confronto diretto con le opere. Risultati dell’apprendimento attesi Al termine dell’insegnamento gli studenti dovranno essere in grado di: 1) Riconoscere gli aspetti peculiari alla cultura artistica contemporanea europea e mediterranea con riferimento ai protagonisti, alle mostre, alla teoria critica e ai linguaggi impiegati 2) Analizzare i significati e i contesti geo-culturali di riferimento 3) Riferire delle caratteristiche identitarie delle pratiche artistiche contemporanee al cospetto del relativo dibattito teorico nell’area assunta in esame 4) Acquisire competenze nell’ avvicinamento e analisi dell’opera d’arte contemporanea in un quadro di riferimenti interdisciplinari e transculturali.
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18175 -
STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
(obiettivi)
Questioni di vita nelle opere d'arte contemporanea - La conoscenza approfondita della cultura storico-artistica della contemporaneità con specifica attenzione ai materiali di realizzazione - La padronanza degli strumenti teorici e critici necessari all’analisi e all’interpretazione delle opere. Il confronto diretto con le opere. Risultati dell’apprendimento attesi Al termine dell’insegnamento gli studenti dovranno essere in grado di: 1) Riconoscere gli aspetti peculiari alla cultura artistica contemporanea con riferimento ai protagonisti, alle mostre, alla teoria critica e ai linguaggi impiegati 2) Analizzare i significati e i contesti geo-culturali di riferimento 3) Riferire delle caratteristiche identitarie delle pratiche artistiche contemporanee al cospetto del relativo dibattito critico e teorico 4) Acquisire competenze nell’ avvicinamento e analisi dell’opera d’arte contemporanea in un quadro di riferimenti interdisciplinari e transculturali.
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative a scelta dello studente (art.10, comma 5, lettera a)
|
ITA |
Secondo semestre
Insegnamento
|
CFU
|
SSD
|
Ore Lezione
|
Ore Eserc.
|
Ore Lab
|
Ore Studio
|
Attività
|
Lingua
|
Gruppo opzionale:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppo opzionale:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
(obiettivi)
Obiettivi formativi
L'insegnamento mira a sviluppare approfondita padronanza degli strumenti critici necessari all'analisi e all'interpretazione dei rapporti storici tra società e filosofia nella Inghilterra moderna, attraverso lo studio del patronage aristocratico della filosofia.
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
|
Gruppo opzionale:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
(obiettivi)
RISULTATI DI APPRENDIMENTO Essi sono: - Ampliamento dell'espressione verbale e scritta, grazie alle acquisizioni del linguaggio tecnico-scientifico della disciplina maturate durante il corso (in Italiano, e possibilmente due Lingue straniere). - Sapere individuare i risvolti concreti delle conoscenze acquisite, massimamente nel mondo della ricerca e del lavoro; capacità di riconoscere o confrontare quanto appreso all'interno del proprio territorio di vita e nell'ambito delle proprie esperienze. - Avere acquisito il gusto del fare ricerca e spirito di iniziativa in tal senso. - Capacità di creare collegamenti (visione multidisciplinare; approccio interdisciplinare) con altri campi di studio, quali ad esempio quelli storici, sociologici-antropologici, del diritto, delle relazioni internazionali, dell'ecologia e delle scienze ambientali, del turismo. - Consapevolezza e localizzazione geografica delle maggiori problematiche geografico-politiche, geografico-economiche ed ecologico ambientali del mondo odierno. - Capacità di interpretare le problematiche e criticità presenti in aree geografiche caratterizzate da fermenti politici e cambiamenti-istanze sociali e culturali, in special modo nel Medio Oriente, nel Nord Africa, nell'Asia Centrale. - Capacità di comprendere lo strumento geografico quale propulsore di modelli interculturali e di integrazione interetnica.
ARGOMENTI Dopo la prima serie di lezioni, summenzionata, il Corso di dedica a una panoramica della Geografia con tutte le sue branche ed aree di ricerca, tra le quali vi è la Geografia Politica ed Economica, nonché la concatenata Politica per la Salvaguardia del Sistema Naturale ed Ambientale: infatti, nello scacchiere politico ed economico internazionale odierno, Natura e Ambiente, le loro condizioni, le politiche loro rivolte per evitarne il degrado o l'ulteriore deterioramento, sono fattori determinanti nella stabilità e nello sviluppo. Inoltre, nel mondo la posizione dell'Unione Europea è avanzata da questo punto di vista, con taluni Paesi europei che riescono ad assumere il ruolo di leader di politiche particolarmente efficaci Nella seconda fase del Corso (18 ore circa) vengono trattate le problematiche di estrema urgenza su scala mondiale nonché le istanze che si elevano da parte della società civile, tra le quali saranno successivamente scelti -collegialmente da parte del gruppo di Studenti partecipanti- gli argomenti da approfondire nel corso delle ulteriori lezioni (24 ore circa). Esse sono: - in campo ecologico-ambientale, con riflessi sulla stabilità sociale, economica ed anche politica delle regioni del mondo: processi di depauperamento della Natura e di degrado dell'Ambiente; deforestazioni e loro conseguenze, perdita della Biodiversità sia naturale che agricola; problemi climatici causati dall'azione umana; desertificazione, penuria idrica, crisi alimentare, competizione per acqua e spazi ecologicamente conservati; - nel campo delle azioni internazionali e della società a livello mondiale: principi e politiche di conservazione, protezione, preservazione di Natura e Ambiente (con analisi delle diverse correnti a monte di tali nozioni); Paesi del "Nord del Mondo" rispetto a quelli "in via di sviluppo" e quelli "meno avanzati"; - nel campo della "geografia delle diseguaglianze": analisi dei parametri individuati dalle grandi Organizzazioni Internazionali e dall'Europa per distinguere Paesi in via di sviluppo (PVS) e Paesi meno avanzati (LLDC), quelli più poveri ed economicamente più deboli, con gravi problemi economici, istituzionali e di risorse umane, nonché sfiancati da handicap geografico-ecologici oppure da disastri naturali o crisi umanitarie ricorrenti. - nel campo della Geografia Economica odierna e delle Politiche di Sviluppo: nuovi modelli di produzione sostenibili; turismo sostenibile, ecologico e culturale. La terza serie di lezioni, già menzionata, è come detto dedicata all'approfondimento degli argomenti scelti collegialmente dal gruppo degli Studenti partecipanti nei campi qui sopra ricordati. Durante le descritte fasi sono proposte sollecitazioni ad esprimersi nel linguaggio tecnico-scientifico della disciplina in Italiano ed in Inglese (talora in Francese), tenendo conto che la letteratura e la comunicazione sono essenzialmente in Lingua inglese. E’ indispensabile seguire il corso, e preparare la prova di esame, con un aggiornato Atlante del Mondo. Propedeuticità E' importante avere maturato una precedente formazione nel settore geografico. In caso contrario, gli Studenti che non intendono frequentare sono pregati di consultare la docente per perfezionare il programma in modo utile a conseguire i risultati che si attendono dal corso. Come sopra indicato, nella prima fase del Corso (6 ore circa) si accerta la pregressa formazione in campo geografico degli Studenti partecipanti. A chi eventualmente non avesse acquisito in precedenza una conoscenza settoriale di base verrà proposta una specifica attività, atta a fornire gli elementi fondamentali per proseguire agevolmente nel Corso e raggiungere gli obiettivi auspicati.
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(obiettivi)
Il corso mira a fornire agli studenti una conoscenza completa dell’ordinamento dell’Unione europea. Si apre con un’introduzione al diritto dell’Unione europea, che si focalizza sull’evoluzione del processo di integrazione attraverso la modifica dei trattati istitutivi e l’allargamento, mettendo in luce le peculiarità delle comunità europee, prima, dell’Unione, poi, rispetto al fenomeno dell’organizzazione internazionale. Si passa, dunque, allo studio del quadro istituzionale europeo, con un esame delle singole istituzioni e dei loro rapporti, inclusi i principi che li regolano. L’analisi si concentra altresì sui meccanismi che hanno condotto al parziale superamento del deficit democratico dell’Unione, come pure sul permanere di aspetti intergovernativi. Successivamente si passa al sistema delle competenze e ai principi che ne regolano l’attribuzione e l’esercizio, sottolineando le modalità attraverso le quali si è avuta l’espansione delle competenze e il ruolo dei parlamenti nazionali nel controllo del rispetto del principio di sussidiarietà. Vengono, quindi, introdotte le forme di applicazione differenziata e di cooperazione rafforzata, per poi passare al sistema delle fonti di diritto UE. Si esamina la gerarchia, le caratteristiche e il funzionamento delle fonti UE di diritto primario e secondario, anche in rapporto al diritto statale, dedicando ampio spazio alla dottrina del primato e dell’effetto diretto. Segue la disamina della fase ascendente e discendente del diritto UE, ovvero delle procedure decisionali per l’adozione degli atti e delle modalità di attuazione del diritto UE negli ordinamenti interni, in particolare in quello italiano. Infine, viene fatto cenno all’evoluzione dei rapporti tra l’ordinamento italiano e quello dell’Unione europea, attraverso la giurisprudenza costituzionale e quella europea, per concludere con una disamina approfondita del sistema dei ricorsi dinanzi alla Corte di giustizia dell’Unione europea, con particolare enfasi sul rinvio pregiudiziale quale strumento di dialogo tra le corti. L’ultima parte del corso è dedicata all’approfondimento di tematiche di parte speciale, come la libera circolazione delle persone, anche in rapporto alla cittadinanza europea.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Erogato in altro semestre o anno
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative affini ed integrative
|
ITA |
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Per la prova finale e la lingua straniera (art.10, comma 5, lettera c)
|
ITA |
18341 -
Abilità informatiche
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
14835 -
ULTERIORI CONOSCENZE LINGUISTICHE
|
6
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Ulteriori attività formative (art.10, comma 5, lettera d)
|
ITA |
Gruppo opzionale:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (visualizza)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(obiettivi)
Obiettivo del corso è la descrizione e l’analisi di come l’uso retorico nel linguaggio politico crei dimensioni narrative coerenti e credibili che determinano l’efficacia persuasiva del messaggio prodotto. Verrà presa in considerazione soprattutto la funzione degli usi metaforici all’interno di corpus specifici di area anglofona come caratterizzazione discorsiva e mezzo di conquista/mantenimento dei ruoli di leadership politica. Verrà inoltre preso in considerazione lo sviluppo dei media digitali e il loro impatto sul linguaggio e sul testo della politica, insieme alle strategie comunicative di persuasione connesse alle nuove piattaforme social. Si analizzerà come la digitalizzazione, la diffusione di un nuovo ambiente mediatico e nuovi fattori sociali e tecnologici abbiano mutato il contesto in cui occorrono le strategie retorico-suasive della contemporaneità. Verranno esplorati i meccanismi di attivazione dell’autorità/credibilità, interazione e intertestualità all’interno del campo discorsivo della politica e della persuasione nell’ambiente web. L’esame è preceduto dalla attestazione - attraverso il passaporto linguistico in uso - del livello di competenza linguistica C1 della certificazione internazionale. È prevista la presentazione di paper da parte degli studenti durante il corso delle lezioni e l’organizzazione di seminari specifici sui temi trattati. Conseguimento finale del livello C1/C2 Level European Framework
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Attività formative caratterizzanti
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Erogato in altro semestre o anno
|
|