Degree Course: Languages and Cultures for International Communication
A.Y. 2019/2020
Conoscenza e capacità di comprensione
I laureati devono conseguire conoscenze e capacità di comprensione in un campo di studi di livello post secondario e devono essere ad un livello che, caratterizzato dall'uso di libri di testo avanzati, includa anche la conoscenza di alcuni temi d'avanguardia nel proprio campo di studi.
Essi devono dimostrare un livello di conoscenza delle due lingue straniere oggetto del corso di studi, verificato attraverso lo strumento del passaporto per le lingue (livello di uscita dal II anno C1/C2 per inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, livello B2 per russo, livello B2/C1 per arabo).
Particolare attenzione è dedicata alla traduttologia e a lessici settoriali.
E' ritenuto fondamentale lo sviluppo delle competenze linguistiche in contesti di comunicazione interculturale.
Pertanto gli studi si svolgeranno con particolare riferimento alla storia e alla fenomenologia contemporanea delle civiltà europee ed extraeuropee, delle produzioni letterarie e artistiche, dei sistemi sociali dei paesi appartenenti alle aree linguistiche di riferimento.
Particolari abilità dovranno essere sviluppate nel campo della organizzazione e comunicazione culturale e della editoria cartacea e multimediale.
Il laureato magistrale:
- comprende lo sviluppo storico delle lingue studiate
- comprende lo sviluppo storico delle relative letterature
- colloca le sue competenze linguistiche e letterarie nel contesto della comunicazione globale
Le conoscenze sono acquisite partecipando attivamente alle attività didattiche (lezioni, seminari e laboratori), che per quanto riguarda l’insegnamento delle lingue comprendono anche attività di lettorato ed esercitazioni, e attraverso lo studio individuale.
Il possesso di queste conoscenze è verificato tramite il superamento delle prove d'esame di ciascun insegnamento, l’accertamento del livello delle competenze linguistiche, la redazione di elaborati individuali collegati ai singoli insegnamenti, la redazione di una dissertazione individuale per la prova finale.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
I laureati devono essere capaci di applicare le loro conoscenze e capacità di comprensione in maniera da dimostrare un approccio professionale al loro lavoro, e devono possedere competenze adeguate sia per ideare e sostenere argomentazioni che per risolvere problemi nel proprio campo di studi.
Sarà fondamentale che i laureati dimostrino capacità di interpretazione critica e di contestualizzazione storica e teorica di testi letterari e linguistici, di utilizzazione delle nuove tecnologie comunicative, e di sviluppo delle capacità di autonomo lavoro intellettuale e creativo nei diversi campi della traduzione, della cura editoriale, della comunicazione in lingua relativa a eventi culturali, alla illustrazione di patrimoni culturali e artistici, alla mediazione culturale e linguistica in generale.
In particolare il laureato magistrale:
- sa applicare le conoscenze acquisite all'analisi e alla traduzione di testi linguistici e letterari del più diverso tenore
- è in grado di applicare categorie critico-letterarie
- è in grado di considerare i contesti storici generali e i riferimenti culturali dei testi
- sa adoperare i più diversi strumenti della informazione e comunicazione multimediale
Il possesso di queste capacità sarà verificato attraverso i risultati delle prove d'esame, il lavoro didattico svolto all'interno dei corsi, delle esercitazioni e dei laboratori (produzione di relazioni, di saggi di traduzione e di interpretazione, e attraverso la preparazione dell'elaborato per la prova finale, che conterrà almeno un capitolo nella lingua straniera di riferimento dell'elaborato.
Autonomia di giudizio
Il laureato magistrale della classe 37 deve essere in grado di:
- raccogliere autonomamente dati su problematiche connesse alla specificità della classe mostrando autonomia organizzativa;
- utilizzare consapevolmente gli strumenti bibliografici in relazione alla ricerca linguistica e letteraria e alla mediazione interculturale;
- analizzare ed elaborare i dati della comunicazione orale o di testi scritti, soprattutto letterari, secondo le metodologie apprese, sempre in un ampio orizzonte storico-culturale, mostrando un'autonoma capacità di interpretazione e giudizio e la capacità di problematizzare il testo, cioè di leggerlo non come un dato acquisito, ma come uno stimolo alla riflessione ermeneutica;
- approfondire l'attualità socio-culturale dei contesti storico-geografici e culturali relativi alle lingue studiate, anche nella prospettiva dell'interculturalità.
Tutte le attività formative previste nel percorso della classe 37 concorrono all'acquisizione di autonomia di giudizio; si evidenziano in particolare:
- le attività rivolte a rilevare i mutamenti dei contesti socio-linguistico-culturali e il ruolo delle lingue nelle relazioni interculturali;
- la partecipazioni alle attività di tirocinio formativo o professionale, in cui lo studente si raffronta con contesti operativi specifici;
- la partecipazione ad attività di gruppo seminariali con discussioni ed esercitazioni sull'analisi e l'interpretazioni dei testi, e sulle questioni metodologiche e teoriche di livello avanzato, in cui verrà stimolata la creatività critica dei discenti;
- la partecipazione ad attività di gruppo seminariali propedeutiche allo svolgimento della prova finale e durante l'attività di organizzazione ed elaborazione della prova finale stessa;
- la redazione dell'elaborato finale, in cui lo studente dovrà dar prova di aver effettivamente conseguito una sua propria autonomia di giudizio, affrontando con originalità ed efficacia l'argomento propostogli.
La verifica delle capacità di giudizio autonomo sarà effettuata mediante:
- esami di profitto e prove di valutazione scritte e orali;
- relazioni sui risultati della partecipazione ad attività di laboratorio e di tipo seminariale;
- prova di valutazione finale.Abilità comunicative
Il laureato magistrale della classe 37 deve avere acquisito la capacità di:
- comunicare in maniera appropriata in italiano e nelle lingue straniere studiate informazioni, idee, problemi e soluzioni, mostrando competenza e libertà di espressione sia nella forma scritta sia nella forma orale, ed utilizzando adeguate forme comunicative a seconda degli interlocutori, sia specialisti sia non specialisti.
Il laureato magistrale saprà comprendere testi complessi, a cominciare dalle opere letterarie, e formulare articolate analisi critiche relative al proprio campo di studi;
- relazionarsi in contesti eterogenei e multiculturali scegliendo specifici registri comunicativi;
- formulare persuasivamente e a difendere efficacemente le proprie personali convinzioni e le scelte ideate e progettate per la soluzione di specifici problemi scientifici o professionali.
Oltre agli specifici insegnamenti dell'ambito linguistico, l'acquisizione delle abilità comunicative si raggiunge all'interno delle varie attività formative, tramite:
- relazioni ed elaborati su problematiche complesse;
- svolgimento di attività a diretto contatto con contesti multilinguistici e multiculturali;
- partecipazione a tirocini, stages, progetti Erasmus e Socrates;
- preparazione della prova finale, anche con l'impiego di strumenti multimediali.
Le presenti abilità sono verificate attraverso esami di profitto; elaborazione di relazioni e documenti scritti e l'esposizione orale dei medesimi, inclusa la prova di valutazione finale, in cui si presenta e si argomenta il contenuto dell'elaborato anche mediante supporto informatico.Capacità di apprendimento
Il laureato magistrale della classe 37 deve avere acquisito le strategie cognitive necessarie per:
- sviluppare ulteriormente le proprie competenze nelle lingue studiate, in vista di livelli di apprendimento più elevati, individuando gli strumenti più appropriati per un aggiornamento linguistico e culturale (ad esempio riferendosi a specifiche banche dati che consentano l'informazione aggiornata);
- sviluppare ulteriormente con capacità di analisi e di sintesi ed in regime di autonomia i contenuti studiati e tematiche di pertinenza della classe, da applicare a contesti professionali, in modo da ingenerare un continuo processo di formazione di autoapprendimento, o al fine di un proseguo dei propri studi a livelli di alta specializzazione.
Le capacità di apprendimento acquisite sono il risultato di tutte le attività formative, nel loro complesso; si sottolinea in particolare:
- lo studio individuale, affiancato da supporto tutoriale e iniziative di supporto alla capacità di programmazione e organizzazione del tempo di studio;
- attività laboratoriali e su piattaforma multimediale per l'apprendimento e l'auto-apprendimento, in particolare delle lingue;
- attività di ricerca bibliografica e di aggiornamento e uso di nuovi strumenti critici secondo le più recenti pubblicazioni nel proprio ambito di competenza;
- attività di confronto seminariale, con attiva e critica partecipazione da parte degli studenti, inclusa la correzione degli elaborati e riscrittura.
Viene valutata attraverso varie forme di verifica continua durante le attività formative.Requisiti di ammissione
Al corso di laurea magistrale in Lingue e culture per la comunicazione internazionale (LM 37) si accede da una delle seguenti lauree triennali:
ex DM 509 – classi 3, 5, 11, 13, 14, 15, 18, 23, 29, 30, 35, 38, 39;
ex DM 270 – L 1, L 3, L 5, L 6, L 10, L 11, L 12, L 15, L 19, L 20, L 36, L 37, L 42.
Vi possono accedere inoltre i titolari di laurea in Lingue e letterature straniere del vecchio ordinamento quadriennale e i titolari di diploma triennale in Interpretariato e traduzione.
Per accedere alla LM 37 bisogna inoltre avere conseguito come minimo 16 CFU nella lingua oggetto di maggiore approfondimento nel corso magistrale e come minimo 8 cfu in una letteratura straniera pertinente a tale lingua; almeno 12 CFU nella seconda lingua e 8 CFU in una letteratura straniera ad essa pertinente.
Bisognerà inoltre che siano stati conseguiti come minimo 8 CFU complessivamente nei seguenti ssd: L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza, L-FIL-LET/15 Filologia germanica, L-LIN/01 Glottologia e linguistica, L-LIN/02 Didattica delle Lingue moderne, L-LIN/21 Slavistica (per quanto attiene alla Filologia), M-FIL/05 Filosofia e teoria dei linguaggi.
E' prevista la verifica dell'adeguatezza della personale preparazione da parte di una commissione designata dal Consiglio del corso di studio, attraverso l'esame del curriculum formativo del corso di laurea triennale e delle votazioni conseguite e, se ritenuto necessario, attraverso colloqui personali o appositi test.
Prova finale
La prova finale prevede la stesura di un elaborato scritto, eventualmente supportato o corredato da materiali multimediali, su argomento coerente con gli studi della classe e concordato con un docente del Dipartimento.
L'elaborato, che non dovrà essere inferiore a 240000 battute e non superare le 400.000 battute, dovrà contenere elementi di originalità e dimostrare padronanza della tematica e capacità di applicazione di metodologie di ricerca.
Una parte dell'elaborato dovrà essere redatta in lingua straniera (la prima o la seconda lingua studiata) ed essere corredato da un abstract in lingua straniera.
La prova finale consisterà nella presentazione, discussione e argomentazione del tema trattato nell'elaborato davanti ad una Commissione, tra i cui componenti devono essere compresi il relatore e il correlatore della tesi.
Orientamento in ingresso
L'attività di orientamento nei confronti degli utenti potenziali del corso di studio viene svolta innanzitutto in direzione degli studenti che frequentano nella stessa sede il corso di laurea in Lingue e culture moderne (L 11), del quale il corso di laurea magistrale in Lingue e culture per la comunicazione internazionale (LM37) è stato pensato come continuazione ed approfondimento.
Inoltre, poiché l'esperienza rivela che una parte non irrilevante degli iscritti ha conseguito la laurea di primo livello in un ateneo diverso, particolare impegno viene dedicato all'illustrazione all'esterno delle caratteristiche e dei contenuti del corso di laurea magistrale, attraverso strumenti informativi telematici e cartacei.
Si prevedono incontri di orientamento con gli studenti che presentano istanza di preiscrizione.
I delegati all'orientamento del DISTU sono i proff.ri, Stefano Telve, Michela Marroni, Alessia Rovelli, Alberto Spinosa.
Il Corso di Studio in breve
Il Corso di Laurea magistrale in Lingue per la Comunicazione Internazionale si propone di fornire ai propri laureati una griglia ben articolata di insegnamenti, in cui approfondite competenze metodologiche e critiche relative alle due lingue straniere scelte si coniugano a una matura capacità di comprensione e analisi del mondo e delle ampie dinamiche culturali di cui le lingue studiate sono espressione.
Il percorso formativo prevede in totale 11 esami.
Lo studente dovrà scegliere una prima lingua (due esami, uno per ogni anno di corso) e una seconda lingua (un esame) che saranno accompagnate da esami delle relative letterature.
Possono essere scelte le seguenti lingue: Arabo, Francese, Inglese, Portoghese e Brasiliano, Russo, Spagnolo, Tedesco.
L'arabo e il russo possono essere scelte solo come seconda lingua; per queste due lingue l'insegnamento della lingua e della letteratura fanno parte dello stesso corso.
La restante parte degli esami offre una gamma molto ampia e ragionata di insegnamenti: dalla storia alla linguistica, dalla filosofia alla geografia politica alle letterature anglo-americane.
Dall'anno accademico 2017-18 il corso si articola in due curricula:
curriculum Letterature e civiltà, che prevede l'approfondimento al secondo anno delle letterature
curriculum Attività e produzione culturale, che prevede l'esame obbligatorio di Editoria digitale e consente un esame di storia dell'arte invece della seconda annualità di letteratura straniera.
Gli studenti hanno a disposizione un esame a scelta da una lista di esami consigliati nel secondo anno.
Lo studente espliciterà le proprie scelte al momento della presentazione,
tramite il sistema informativo di ateneo, del piano di completamento o del piano di studio individuale,
secondo quanto stabilito dal regolamento didattico del corso di studio.
Letterature e civiltà
Curriculum Letterature e civiltà-Opzione A
FIRST YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
seconda lingua e traduzione straniera- 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
LETT-1 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the main theoretical notions on the phenomenon of figement in French; - are able to analyse idiomatic expressions in French and Italian from a constrastive point of view; - know how to use language corpora for the research and study of idiomatic expressions; - know the correspondence between French and Italian idioms and know how to translate them.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
|
Also available in another semester or year
|
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics.
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
(objectives)
Le cours se propose d'illustrer les modalités qui ont permis, en France, la naissance de l'idée d'"écrivain", et de suivre l'évolution de cette notion du XVIIe siècle jusqu'au Romantisme. Ce programme vise à offrir aux étudiants une perspective de l'histoire culturelle qui ouvre à des problématiques sociales et politiques sur le rôle et le statut de l'écrivain.
|
8
|
L-LIN/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(objectives)
RISULTATI ATTESI: Students will be capable of evaluating the literary qualities of the texts, analysing them with the help of precise critical methodologies and relating them to their historical and cultural contexts
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
|
Also available in another semester or year
|
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Also available in another semester or year
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
|
Also available in another semester or year
|
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Also available in another semester or year
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
(objectives)
- Become familiar with key aspects of nineteenth- and twentieth-century American culture, literature, and drama. - Learn about influential nineteenth-century American and African American writers and their work. - Understand American literature as a significant part of American culture and a place where American identity has been constructed and deconstructed. - Analyse an American or African American literary text taking into account its stylistic and thematic features. - Argue and write clearly and analytically about styles, themes, and motifs in American literature, as well as about the historical, social, and cultural contexts of the selected texts. - Understand the conventions of poetry, fiction, and dramatic literature. - Learn and use effective terminology for reading and analysing dramatic texts.
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
seconda lingua e traduzione straniera- 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13023 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the main theoretical notions on the phenomenon of figement in French; - are able to analyse idiomatic expressions in French and Italian from a constrastive point of view; - know how to use language corpora for the research and study of idiomatic expressions; - know the correspondence between French and Italian idioms and know how to translate them.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
13024 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
13027 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA
|
Also available in another semester or year
|
13028 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics.
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
13029 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
LETT-1 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
Also available in another semester or year
|
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(objectives)
Il corso si propone di fornire competenze in merito alle forme e ai contenuti dei testi classici e alla loro persistenza nei secoli fino ai nostri giorni. Gli studenti saranno guidati nell’acquisizione degli strumenti critici di studio dei testi classici, necessari per indagare correttamente la trasmissione delle opere classiche e la loro persistenza e fortuna nelle varie culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (show)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(objectives)
Aims and results: At the end of the course, students will be able 1) to discuss about the linguistic variation in diachronical perspective 2) to recognize and comment about the linguistic change 3 to correlate linguistic variation with extra-linguistic variables
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
(objectives)
Course: Applied Linguistics
Descriptions: The purpose of this course is to provide students with advanced knowledge in the field of language teaching. The first module of the course provides an overview of the applications of research-based linguistic theory and methodology to language teaching, from the the perspective of the so called educational linguistics. The second module focuses on vocabulary learning and teaching; it will be shown how contemporary approaches to lexical semantics can help to construct more effective methods of teaching lexical phenomena like polysemy, homonymy, metaphors, idioms.
The course will be held in Italian. International students are invited to contact the professor by sending an email to f.casadei@unitus.it to get more infos.
|
10
|
L-LIN/02
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
SECOND YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
16389 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA II
(objectives)
- Become familiar with key aspects of eighteenth- and nineteenth-century American culture, literature, and drama. - Learn about influential nineteenth-century American and African American playwrights and their work. - Understand American drama as a significant part of American culture and a place where American identity has been constructed and deconstructed. - Analyse an American or African American play taking into account elements such as dramatic structure and action, dialogue, monologue, stage directions, textual and visual metaphors and symbols. - Argue and write clearly and analytically about styles, themes, and motifs in American drama, as well as about the historical, social, and cultural contexts of the selected plays. - Understand the conventions of dramatic literature and a range of different dramatic and performative styles (realism, naturalism, expressionism, symbolism, Epic Theatre). - Learn and use effective terminology for reading and analysing dramatic texts.
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
18116 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE II
|
Also available in another semester or year
|
13045 -
LETTERATURA SPAGNOLA II
|
Also available in another semester or year
|
13046 -
LETTERATURA TEDESCA II
|
Also available in another semester or year
|
13047 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE II
|
Also available in another semester or year
|
13049 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE II
|
Also available in another semester or year
|
17141 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE II
(objectives)
RISULTATI ATTESI: Students will be capable of evaluating the literary qualities of the texts, analysing them with the help of precise critical methodologies and relating them to their historical and cultural contexts.
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
(objectives)
Aim of the course is to give students the tools for a critical analysis of the sources.
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
(objectives)
The course aims to provide students with an adequate knowledge of European colonialism between XIX and XX century, with a particular regard to the Italian colonial rule in Africa.
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Also available in another semester or year
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(objectives)
The course provides students with basic knowledge of the EU legal system. It is divided into three parts. The first part includes: an introduction to the historical setting of the European Integration, the description of the institutional structure of the EU, its legal sources and the main features of its decision-making process. It starts with an introduction, which focuses on the integration process through the modification of the treaties and the enlargement. It highlights the peculiarities of the European Union as a legal order and a “community of law”, with respect to the phenomenon of international organization. Then, the European institutional framework is examined, taking into account the relation between the Institutions and the principles guiding their interaction. The toolkit adopted by the Union to overcome the democratic deficit is illustrated, including the decision-making procedures for the adoption of EU acts. Then, the course focuses on the principles which regulate the attribution and the exercise of EU competences and the forms of differentiated application. The hierarchy, features and functioning of EU sources is then introduced and explained in its relations with domestic law. The second part is devoted to the enforcement of EU law vis-à-vis the Union, the Member States, and individuals. The notions of primacy, autonomy and direct effect of EU law are widely investigated, alongside the modalities for the implementation of EU law in national legal orders, in particular in Italy. It also gives an account of the functioning of the judicial system of the EU, focusing on the functions of the European Court of Justice in its dialogue with national judges. The third part is devoted to substantive matters, relating to the protection of fundamental rights and the role of the EU Charter, the European citizenship and freedom of circulation within the EU.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Also available in another semester or year
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
(objectives)
MAIN OBJECTIVES 1- Develop interest for research 3- Increase Knowledge and Understanding, Enlarge Communication Skills 4- Strengthen Making Judgements dimension
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the fundamental theories concerning the study of meaning; - know how to identify and analyze the semantic relations of hierarchy and inclusion, equivalence and opposition and the mechanisms of variation of words' meaning; - know the fundamental notions related to linguistic analysis through corpora and concordance programs; - know how to use these research tools to carry out linguistic analysis; - know how to translate a text from Italian into French.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Also available in another semester or year
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
ALTRE ATTIVITA FORMATIVE - LETT - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Final examination and foreign language test
|
ITA |
Curriculum Letterature e civiltà-Opzione B
FIRST YEAR
First semester
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the main theoretical notions on the phenomenon of figement in French; - are able to analyse idiomatic expressions in French and Italian from a constrastive point of view; - know how to use language corpora for the research and study of idiomatic expressions; - know the correspondence between French and Italian idioms and know how to translate them.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
|
Also available in another semester or year
|
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics.
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
(objectives)
Le cours se propose d'illustrer les modalités qui ont permis, en France, la naissance de l'idée d'"écrivain", et de suivre l'évolution de cette notion du XVIIe siècle jusqu'au Romantisme. Ce programme vise à offrir aux étudiants une perspective de l'histoire culturelle qui ouvre à des problématiques sociales et politiques sur le rôle et le statut de l'écrivain.
|
8
|
L-LIN/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(objectives)
RISULTATI ATTESI: Students will be capable of evaluating the literary qualities of the texts, analysing them with the help of precise critical methodologies and relating them to their historical and cultural contexts
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
|
Also available in another semester or year
|
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Also available in another semester or year
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
|
Also available in another semester or year
|
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Also available in another semester or year
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
(objectives)
- Become familiar with key aspects of nineteenth- and twentieth-century American culture, literature, and drama. - Learn about influential nineteenth-century American and African American writers and their work. - Understand American literature as a significant part of American culture and a place where American identity has been constructed and deconstructed. - Analyse an American or African American literary text taking into account its stylistic and thematic features. - Argue and write clearly and analytically about styles, themes, and motifs in American literature, as well as about the historical, social, and cultural contexts of the selected texts. - Understand the conventions of poetry, fiction, and dramatic literature. - Learn and use effective terminology for reading and analysing dramatic texts.
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14786 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
Also available in another semester or year
|
14792 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA
(objectives)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (show)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(objectives)
Aims and results: At the end of the course, students will be able 1) to discuss about the linguistic variation in diachronical perspective 2) to recognize and comment about the linguistic change 3 to correlate linguistic variation with extra-linguistic variables
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
(objectives)
Course: Applied Linguistics
Descriptions: The purpose of this course is to provide students with advanced knowledge in the field of language teaching. The first module of the course provides an overview of the applications of research-based linguistic theory and methodology to language teaching, from the the perspective of the so called educational linguistics. The second module focuses on vocabulary learning and teaching; it will be shown how contemporary approaches to lexical semantics can help to construct more effective methods of teaching lexical phenomena like polysemy, homonymy, metaphors, idioms.
The course will be held in Italian. International students are invited to contact the professor by sending an email to f.casadei@unitus.it to get more infos.
|
10
|
L-LIN/02
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
LETT-1 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
Also available in another semester or year
|
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(objectives)
Il corso si propone di fornire competenze in merito alle forme e ai contenuti dei testi classici e alla loro persistenza nei secoli fino ai nostri giorni. Gli studenti saranno guidati nell’acquisizione degli strumenti critici di studio dei testi classici, necessari per indagare correttamente la trasmissione delle opere classiche e la loro persistenza e fortuna nelle varie culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
SECOND YEAR
First semester
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the fundamental theories concerning the study of meaning; - know how to identify and analyze the semantic relations of hierarchy and inclusion, equivalence and opposition and the mechanisms of variation of words' meaning; - know the fundamental notions related to linguistic analysis through corpora and concordance programs; - know how to use these research tools to carry out linguistic analysis; - know how to translate a text from Italian into French.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Also available in another semester or year
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA STRANIERA II - 2 ANNO-LETT - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14850 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA II
|
Also available in another semester or year
|
14853 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA II
(objectives)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
(objectives)
Aim of the course is to give students the tools for a critical analysis of the sources.
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
(objectives)
The course aims to provide students with an adequate knowledge of European colonialism between XIX and XX century, with a particular regard to the Italian colonial rule in Africa.
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Also available in another semester or year
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(objectives)
The course provides students with basic knowledge of the EU legal system. It is divided into three parts. The first part includes: an introduction to the historical setting of the European Integration, the description of the institutional structure of the EU, its legal sources and the main features of its decision-making process. It starts with an introduction, which focuses on the integration process through the modification of the treaties and the enlargement. It highlights the peculiarities of the European Union as a legal order and a “community of law”, with respect to the phenomenon of international organization. Then, the European institutional framework is examined, taking into account the relation between the Institutions and the principles guiding their interaction. The toolkit adopted by the Union to overcome the democratic deficit is illustrated, including the decision-making procedures for the adoption of EU acts. Then, the course focuses on the principles which regulate the attribution and the exercise of EU competences and the forms of differentiated application. The hierarchy, features and functioning of EU sources is then introduced and explained in its relations with domestic law. The second part is devoted to the enforcement of EU law vis-à-vis the Union, the Member States, and individuals. The notions of primacy, autonomy and direct effect of EU law are widely investigated, alongside the modalities for the implementation of EU law in national legal orders, in particular in Italy. It also gives an account of the functioning of the judicial system of the EU, focusing on the functions of the European Court of Justice in its dialogue with national judges. The third part is devoted to substantive matters, relating to the protection of fundamental rights and the role of the EU Charter, the European citizenship and freedom of circulation within the EU.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Also available in another semester or year
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
(objectives)
MAIN OBJECTIVES 1- Develop interest for research 3- Increase Knowledge and Understanding, Enlarge Communication Skills 4- Strengthen Making Judgements dimension
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Final examination and foreign language test
|
ITA |
Optional Group:
ALTRE ATTIVITA FORMATIVE - LETT - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Curriculum Letterature e civiltà-Opzione C
FIRST YEAR
First semester
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the main theoretical notions on the phenomenon of figement in French; - are able to analyse idiomatic expressions in French and Italian from a constrastive point of view; - know how to use language corpora for the research and study of idiomatic expressions; - know the correspondence between French and Italian idioms and know how to translate them.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
|
Also available in another semester or year
|
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics.
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
(objectives)
Le cours se propose d'illustrer les modalités qui ont permis, en France, la naissance de l'idée d'"écrivain", et de suivre l'évolution de cette notion du XVIIe siècle jusqu'au Romantisme. Ce programme vise à offrir aux étudiants une perspective de l'histoire culturelle qui ouvre à des problématiques sociales et politiques sur le rôle et le statut de l'écrivain.
|
8
|
L-LIN/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(objectives)
RISULTATI ATTESI: Students will be capable of evaluating the literary qualities of the texts, analysing them with the help of precise critical methodologies and relating them to their historical and cultural contexts
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
|
Also available in another semester or year
|
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Also available in another semester or year
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
|
Also available in another semester or year
|
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Also available in another semester or year
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
(objectives)
- Become familiar with key aspects of nineteenth- and twentieth-century American culture, literature, and drama. - Learn about influential nineteenth-century American and African American writers and their work. - Understand American literature as a significant part of American culture and a place where American identity has been constructed and deconstructed. - Analyse an American or African American literary text taking into account its stylistic and thematic features. - Argue and write clearly and analytically about styles, themes, and motifs in American literature, as well as about the historical, social, and cultural contexts of the selected texts. - Understand the conventions of poetry, fiction, and dramatic literature. - Learn and use effective terminology for reading and analysing dramatic texts.
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14786 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
Also available in another semester or year
|
14792 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA
(objectives)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
LETT-2 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (show)
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
18119 -
GLOTTOLOGIA
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18120 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(objectives)
Aims and results: At the end of the course, students will be able 1) to discuss about the linguistic variation in diachronical perspective 2) to recognize and comment about the linguistic change 3 to correlate linguistic variation with extra-linguistic variables
|
10
|
L-LIN/01
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18461 -
LINGUISTICA APPLICATA
(objectives)
Course: Applied Linguistics
Descriptions: The purpose of this course is to provide students with advanced knowledge in the field of language teaching. The first module of the course provides an overview of the applications of research-based linguistic theory and methodology to language teaching, from the the perspective of the so called educational linguistics. The second module focuses on vocabulary learning and teaching; it will be shown how contemporary approaches to lexical semantics can help to construct more effective methods of teaching lexical phenomena like polysemy, homonymy, metaphors, idioms.
The course will be held in Italian. International students are invited to contact the professor by sending an email to f.casadei@unitus.it to get more infos.
|
10
|
L-LIN/02
|
60
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
LETT-1 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
Also available in another semester or year
|
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(objectives)
Il corso si propone di fornire competenze in merito alle forme e ai contenuti dei testi classici e alla loro persistenza nei secoli fino ai nostri giorni. Gli studenti saranno guidati nell’acquisizione degli strumenti critici di studio dei testi classici, necessari per indagare correttamente la trasmissione delle opere classiche e la loro persistenza e fortuna nelle varie culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
SECOND YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the fundamental theories concerning the study of meaning; - know how to identify and analyze the semantic relations of hierarchy and inclusion, equivalence and opposition and the mechanisms of variation of words' meaning; - know the fundamental notions related to linguistic analysis through corpora and concordance programs; - know how to use these research tools to carry out linguistic analysis; - know how to translate a text from Italian into French.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Also available in another semester or year
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA II- 2 ANNO -LETT - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
16389 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA II
(objectives)
- Become familiar with key aspects of eighteenth- and nineteenth-century American culture, literature, and drama. - Learn about influential nineteenth-century American and African American playwrights and their work. - Understand American drama as a significant part of American culture and a place where American identity has been constructed and deconstructed. - Analyse an American or African American play taking into account elements such as dramatic structure and action, dialogue, monologue, stage directions, textual and visual metaphors and symbols. - Argue and write clearly and analytically about styles, themes, and motifs in American drama, as well as about the historical, social, and cultural contexts of the selected plays. - Understand the conventions of dramatic literature and a range of different dramatic and performative styles (realism, naturalism, expressionism, symbolism, Epic Theatre). - Learn and use effective terminology for reading and analysing dramatic texts.
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
18116 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE II
|
Also available in another semester or year
|
13045 -
LETTERATURA SPAGNOLA II
|
Also available in another semester or year
|
13046 -
LETTERATURA TEDESCA II
|
Also available in another semester or year
|
13047 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE II
|
Also available in another semester or year
|
13049 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE II
|
Also available in another semester or year
|
17141 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE II
(objectives)
RISULTATI ATTESI: Students will be capable of evaluating the literary qualities of the texts, analysing them with the help of precise critical methodologies and relating them to their historical and cultural contexts.
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
(objectives)
Aim of the course is to give students the tools for a critical analysis of the sources.
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
(objectives)
The course aims to provide students with an adequate knowledge of European colonialism between XIX and XX century, with a particular regard to the Italian colonial rule in Africa.
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Also available in another semester or year
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(objectives)
The course provides students with basic knowledge of the EU legal system. It is divided into three parts. The first part includes: an introduction to the historical setting of the European Integration, the description of the institutional structure of the EU, its legal sources and the main features of its decision-making process. It starts with an introduction, which focuses on the integration process through the modification of the treaties and the enlargement. It highlights the peculiarities of the European Union as a legal order and a “community of law”, with respect to the phenomenon of international organization. Then, the European institutional framework is examined, taking into account the relation between the Institutions and the principles guiding their interaction. The toolkit adopted by the Union to overcome the democratic deficit is illustrated, including the decision-making procedures for the adoption of EU acts. Then, the course focuses on the principles which regulate the attribution and the exercise of EU competences and the forms of differentiated application. The hierarchy, features and functioning of EU sources is then introduced and explained in its relations with domestic law. The second part is devoted to the enforcement of EU law vis-à-vis the Union, the Member States, and individuals. The notions of primacy, autonomy and direct effect of EU law are widely investigated, alongside the modalities for the implementation of EU law in national legal orders, in particular in Italy. It also gives an account of the functioning of the judicial system of the EU, focusing on the functions of the European Court of Justice in its dialogue with national judges. The third part is devoted to substantive matters, relating to the protection of fundamental rights and the role of the EU Charter, the European citizenship and freedom of circulation within the EU.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Also available in another semester or year
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
(objectives)
MAIN OBJECTIVES 1- Develop interest for research 3- Increase Knowledge and Understanding, Enlarge Communication Skills 4- Strengthen Making Judgements dimension
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
Optional Group:
ALTRE ATTIVITA FORMATIVE - LETT - (show)
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Final examination and foreign language test
|
ITA |
Attività e produzione culturale
Curriculum Attività e produzione culturale-Opzione A
FIRST YEAR
First semester
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the main theoretical notions on the phenomenon of figement in French; - are able to analyse idiomatic expressions in French and Italian from a constrastive point of view; - know how to use language corpora for the research and study of idiomatic expressions; - know the correspondence between French and Italian idioms and know how to translate them.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
|
Also available in another semester or year
|
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics.
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
(objectives)
Le cours se propose d'illustrer les modalités qui ont permis, en France, la naissance de l'idée d'"écrivain", et de suivre l'évolution de cette notion du XVIIe siècle jusqu'au Romantisme. Ce programme vise à offrir aux étudiants une perspective de l'histoire culturelle qui ouvre à des problématiques sociales et politiques sur le rôle et le statut de l'écrivain.
|
8
|
L-LIN/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(objectives)
RISULTATI ATTESI: Students will be capable of evaluating the literary qualities of the texts, analysing them with the help of precise critical methodologies and relating them to their historical and cultural contexts
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
|
Also available in another semester or year
|
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Also available in another semester or year
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
|
Also available in another semester or year
|
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Also available in another semester or year
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
(objectives)
- Become familiar with key aspects of nineteenth- and twentieth-century American culture, literature, and drama. - Learn about influential nineteenth-century American and African American writers and their work. - Understand American literature as a significant part of American culture and a place where American identity has been constructed and deconstructed. - Analyse an American or African American literary text taking into account its stylistic and thematic features. - Argue and write clearly and analytically about styles, themes, and motifs in American literature, as well as about the historical, social, and cultural contexts of the selected texts. - Understand the conventions of poetry, fiction, and dramatic literature. - Learn and use effective terminology for reading and analysing dramatic texts.
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
ATT-1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13019 -
GLOTTOLOGIA
|
8
|
L-LIN/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13020 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(objectives)
Aims and results: At the end of the course, students will be able 1) to discuss about the linguistic variation in diachronical perspective 2) to recognize and comment about the linguistic change 3 to correlate linguistic variation with extra-linguistic variables
|
8
|
L-LIN/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
Also available in another semester or year
|
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(objectives)
Il corso si propone di fornire competenze in merito alle forme e ai contenuti dei testi classici e alla loro persistenza nei secoli fino ai nostri giorni. Gli studenti saranno guidati nell’acquisizione degli strumenti critici di studio dei testi classici, necessari per indagare correttamente la trasmissione delle opere classiche e la loro persistenza e fortuna nelle varie culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18460 -
LINGUISTICA APPLICATA
(objectives)
Course: Applied Linguistics
Descriptions: The purpose of this course is to provide students with advanced knowledge in the field of language teaching. The first module of the course provides an overview of the applications of research-based linguistic theory and methodology to language teaching, from the the perspective of the so called educational linguistics. The second module focuses on vocabulary learning and teaching; it will be shown how contemporary approaches to lexical semantics can help to construct more effective methods of teaching lexical phenomena like polysemy, homonymy, metaphors, idioms.
The course will be held in Italian. International students are invited to contact the professor by sending an email to f.casadei@unitus.it to get more infos.
|
8
|
L-LIN/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
SECONDA LINGUA E LETTERATURA I -1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14786 -
LINGUA E LETTERATURA ARABA
|
Also available in another semester or year
|
14792 -
LINGUA E LETTERATURA RUSSA
(objectives)
Il corso è finalizzato a consolidare le conoscenze e competenze linguistiche precedentemente acquisite mediante l’approfondimento delle strutture morfosintattiche e dei registri linguistici, e l’ampliamento del lessico, funzionali alla comprensione e alla produzione orale e scritta di testi di medio/alta difficoltà, con particolare riferimento alla produzione letteraria di Anton Pavlovič Čechov.
|
8
|
L-LIN/21
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
18117 -
EDITORIA DIGITALE
(objectives)
The aim of this course is to show, both from a theoretical and pragmatic point of view, the "re-mediation" made by the computational tool of idea of the book. Examples of digital editions will be analyzed, starting from the electronic book to electronic scholarly editions, with a strong emphasis both on the document-centric aspect, represented by the text encoding and in particular by the language of the Text Encoding Initiative (TEI), and on the datacentric one, represented by relational databases and the Semantic Web. Then tools for the analysis of the literary text and the representation of primary sources will be presented and analyzed.
|
8
|
M-STO/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
SECOND YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18172 -
STORIA DELL'ARTE MEDIEVALE
(objectives)
Develop the ability to comprehension of artistic works in the light of the study debate.
|
8
|
L-ART/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18173 -
STORIA DELL'ARTE MODERNA
|
Also available in another semester or year
|
18174 -
STORIA DELL'ARTE DEI PAESI EUROPEI
(objectives)
In-depth knowledge of the historical-artistic culture of the contemporary world in the geographical area of Europe and the Mediterranean. The mastery of the theoretical and critical tools necessary for the analysis and interpretation of the works. The direct comparison with the works. Expected learning outcomes At the end of the course, students must be able to: 1) Recognize the peculiar aspects of contemporary European and Mediterranean artistic culture with reference to the protagonists, the exhibitions, the critical theory and the languages used 2) Analyze the geo-cultural meanings and contexts of reference 3) Report on the identity features of contemporary artistic practices in the presence of the relative theoretical debate in the area under consideration 4) Acquire skills in approaching and analyzing contemporary works of art in a framework of interdisciplinary and transcultural references.
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18175 -
STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the fundamental theories concerning the study of meaning; - know how to identify and analyze the semantic relations of hierarchy and inclusion, equivalence and opposition and the mechanisms of variation of words' meaning; - know the fundamental notions related to linguistic analysis through corpora and concordance programs; - know how to use these research tools to carry out linguistic analysis; - know how to translate a text from Italian into French.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Also available in another semester or year
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
(objectives)
Aim of the course is to give students the tools for a critical analysis of the sources.
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
(objectives)
The course aims to provide students with an adequate knowledge of European colonialism between XIX and XX century, with a particular regard to the Italian colonial rule in Africa.
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Also available in another semester or year
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(objectives)
The course provides students with basic knowledge of the EU legal system. It is divided into three parts. The first part includes: an introduction to the historical setting of the European Integration, the description of the institutional structure of the EU, its legal sources and the main features of its decision-making process. It starts with an introduction, which focuses on the integration process through the modification of the treaties and the enlargement. It highlights the peculiarities of the European Union as a legal order and a “community of law”, with respect to the phenomenon of international organization. Then, the European institutional framework is examined, taking into account the relation between the Institutions and the principles guiding their interaction. The toolkit adopted by the Union to overcome the democratic deficit is illustrated, including the decision-making procedures for the adoption of EU acts. Then, the course focuses on the principles which regulate the attribution and the exercise of EU competences and the forms of differentiated application. The hierarchy, features and functioning of EU sources is then introduced and explained in its relations with domestic law. The second part is devoted to the enforcement of EU law vis-à-vis the Union, the Member States, and individuals. The notions of primacy, autonomy and direct effect of EU law are widely investigated, alongside the modalities for the implementation of EU law in national legal orders, in particular in Italy. It also gives an account of the functioning of the judicial system of the EU, focusing on the functions of the European Court of Justice in its dialogue with national judges. The third part is devoted to substantive matters, relating to the protection of fundamental rights and the role of the EU Charter, the European citizenship and freedom of circulation within the EU.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Also available in another semester or year
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
(objectives)
MAIN OBJECTIVES 1- Develop interest for research 3- Increase Knowledge and Understanding, Enlarge Communication Skills 4- Strengthen Making Judgements dimension
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
18341 -
Abilità informatiche
|
8
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Other activities
|
ITA |
14835 -
ULTERIORI CONOSCENZE LINGUISTICHE
|
6
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Other activities
|
ITA |
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Final examination and foreign language test
|
ITA |
Curriculum Attività e produzione culturale-Opzione B
FIRST YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
ATT-1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
3 ESAME OPZIONALE - 1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
seconda lingua e traduzione straniera- 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA I - 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13002 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the main theoretical notions on the phenomenon of figement in French; - are able to analyse idiomatic expressions in French and Italian from a constrastive point of view; - know how to use language corpora for the research and study of idiomatic expressions; - know the correspondence between French and Italian idioms and know how to translate them.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13003 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13006 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I
|
Also available in another semester or year
|
13007 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics.
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13008 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
PRIMA LETTERATURA STRANIERA I -1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18115 -
STORIA DELLA CULTURA FRANCESE I
(objectives)
Le cours se propose d'illustrer les modalités qui ont permis, en France, la naissance de l'idée d'"écrivain", et de suivre l'évolution de cette notion du XVIIe siècle jusqu'au Romantisme. Ce programme vise à offrir aux étudiants une perspective de l'histoire culturelle qui ouvre à des problématiques sociales et politiques sur le rôle et le statut de l'écrivain.
|
8
|
L-LIN/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
17140 -
LETTERATURA E CINEMA INGLESE
(objectives)
RISULTATI ATTESI: Students will be capable of evaluating the literary qualities of the texts, analysing them with the help of precise critical methodologies and relating them to their historical and cultural contexts
|
8
|
L-LIN/10
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13014 -
LETTERATURA SPAGNOLA
|
Also available in another semester or year
|
13015 -
LETTERATURA TEDESCA
|
Also available in another semester or year
|
13016 -
LETTERATURE E CULTURE DEI PAESI DI LINGUA PORTOGHESE
|
Also available in another semester or year
|
13018 -
LETTERATURE ISPANO-AMERICANE
|
Also available in another semester or year
|
16388 -
LETTERATURA E CULTURA DEGLI STATI UNITI D'AMERICA I
(objectives)
- Become familiar with key aspects of nineteenth- and twentieth-century American culture, literature, and drama. - Learn about influential nineteenth-century American and African American writers and their work. - Understand American literature as a significant part of American culture and a place where American identity has been constructed and deconstructed. - Analyse an American or African American literary text taking into account its stylistic and thematic features. - Argue and write clearly and analytically about styles, themes, and motifs in American literature, as well as about the historical, social, and cultural contexts of the selected texts. - Understand the conventions of poetry, fiction, and dramatic literature. - Learn and use effective terminology for reading and analysing dramatic texts.
|
8
|
L-LIN/11
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
seconda lingua e traduzione straniera- 1 anno - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13023 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the main theoretical notions on the phenomenon of figement in French; - are able to analyse idiomatic expressions in French and Italian from a constrastive point of view; - know how to use language corpora for the research and study of idiomatic expressions; - know the correspondence between French and Italian idioms and know how to translate them.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
13024 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
13027 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA
|
Also available in another semester or year
|
13028 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics.
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
13029 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA
|
Also available in another semester or year
|
|
Optional Group:
ATT-1 ESAME OPZIONALE-1 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13019 -
GLOTTOLOGIA
|
8
|
L-LIN/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13020 -
LINGUISTICA DELLE SOCIETA'
(objectives)
Aims and results: At the end of the course, students will be able 1) to discuss about the linguistic variation in diachronical perspective 2) to recognize and comment about the linguistic change 3 to correlate linguistic variation with extra-linguistic variables
|
8
|
L-LIN/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
15755 -
PRAGMATICA E ARGOMENTAZIONE
|
Also available in another semester or year
|
15754 -
TRADIZIONE E PERMANENZA DEI CLASSICI
(objectives)
Il corso si propone di fornire competenze in merito alle forme e ai contenuti dei testi classici e alla loro persistenza nei secoli fino ai nostri giorni. Gli studenti saranno guidati nell’acquisizione degli strumenti critici di studio dei testi classici, necessari per indagare correttamente la trasmissione delle opere classiche e la loro persistenza e fortuna nelle varie culture e letterature straniere moderne.
|
8
|
L-FIL-LET/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18460 -
LINGUISTICA APPLICATA
(objectives)
Course: Applied Linguistics
Descriptions: The purpose of this course is to provide students with advanced knowledge in the field of language teaching. The first module of the course provides an overview of the applications of research-based linguistic theory and methodology to language teaching, from the the perspective of the so called educational linguistics. The second module focuses on vocabulary learning and teaching; it will be shown how contemporary approaches to lexical semantics can help to construct more effective methods of teaching lexical phenomena like polysemy, homonymy, metaphors, idioms.
The course will be held in Italian. International students are invited to contact the professor by sending an email to f.casadei@unitus.it to get more infos.
|
8
|
L-LIN/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
18117 -
EDITORIA DIGITALE
(objectives)
The aim of this course is to show, both from a theoretical and pragmatic point of view, the "re-mediation" made by the computational tool of idea of the book. Examples of digital editions will be analyzed, starting from the electronic book to electronic scholarly editions, with a strong emphasis both on the document-centric aspect, represented by the text encoding and in particular by the language of the Text Encoding Initiative (TEI), and on the datacentric one, represented by relational databases and the Semantic Web. Then tools for the analysis of the literary text and the representation of primary sources will be presented and analyzed.
|
8
|
M-STO/08
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
SECOND YEAR
First semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
18172 -
STORIA DELL'ARTE MEDIEVALE
(objectives)
Develop the ability to comprehension of artistic works in the light of the study debate.
|
8
|
L-ART/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18173 -
STORIA DELL'ARTE MODERNA
|
Also available in another semester or year
|
18174 -
STORIA DELL'ARTE DEI PAESI EUROPEI
(objectives)
In-depth knowledge of the historical-artistic culture of the contemporary world in the geographical area of Europe and the Mediterranean. The mastery of the theoretical and critical tools necessary for the analysis and interpretation of the works. The direct comparison with the works. Expected learning outcomes At the end of the course, students must be able to: 1) Recognize the peculiar aspects of contemporary European and Mediterranean artistic culture with reference to the protagonists, the exhibitions, the critical theory and the languages used 2) Analyze the geo-cultural meanings and contexts of reference 3) Report on the identity features of contemporary artistic practices in the presence of the relative theoretical debate in the area under consideration 4) Acquire skills in approaching and analyzing contemporary works of art in a framework of interdisciplinary and transcultural references.
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18175 -
STORIA DELL'ARTE CONTEMPORANEA
|
8
|
L-ART/03
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13080 -
A SCELTA DELLO STUDENTE
|
8
|
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Elective activities
|
ITA |
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Second semester
Course
|
Credits
|
Scientific Disciplinary Sector Code
|
Contact Hours
|
Exercise Hours
|
Laboratory Hours
|
Personal Study Hours
|
Type of Activity
|
Language
|
Optional Group:
ATT- ESAME OPZIONALE 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Optional Group:
4 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
17155 -
STORIA DELLA FILOSOFIA
|
8
|
M-FIL/06
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13081 -
STORIA MEDIEVALE
(objectives)
Aim of the course is to give students the tools for a critical analysis of the sources.
|
8
|
M-STO/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
18465 -
Storia contemporanea
(objectives)
The course aims to provide students with an adequate knowledge of European colonialism between XIX and XX century, with a particular regard to the Italian colonial rule in Africa.
|
8
|
M-STO/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
|
Optional Group:
5 ESAME OPZIONALE - 2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
14031 -
GEOGRAFIA POLITICA ED ECONOMICA, POLITICA DELL'AMBIENTE
|
8
|
M-GGR/02
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17855 -
DIRITTO E LEGISLAZIONE AMBIENTALE
|
Also available in another semester or year
|
17853 -
DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA
(objectives)
The course provides students with basic knowledge of the EU legal system. It is divided into three parts. The first part includes: an introduction to the historical setting of the European Integration, the description of the institutional structure of the EU, its legal sources and the main features of its decision-making process. It starts with an introduction, which focuses on the integration process through the modification of the treaties and the enlargement. It highlights the peculiarities of the European Union as a legal order and a “community of law”, with respect to the phenomenon of international organization. Then, the European institutional framework is examined, taking into account the relation between the Institutions and the principles guiding their interaction. The toolkit adopted by the Union to overcome the democratic deficit is illustrated, including the decision-making procedures for the adoption of EU acts. Then, the course focuses on the principles which regulate the attribution and the exercise of EU competences and the forms of differentiated application. The hierarchy, features and functioning of EU sources is then introduced and explained in its relations with domestic law. The second part is devoted to the enforcement of EU law vis-à-vis the Union, the Member States, and individuals. The notions of primacy, autonomy and direct effect of EU law are widely investigated, alongside the modalities for the implementation of EU law in national legal orders, in particular in Italy. It also gives an account of the functioning of the judicial system of the EU, focusing on the functions of the European Court of Justice in its dialogue with national judges. The third part is devoted to substantive matters, relating to the protection of fundamental rights and the role of the EU Charter, the European citizenship and freedom of circulation within the EU.
|
8
|
IUS/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
17854 -
DIRITTO INTERNAZIONALE
|
Also available in another semester or year
|
18463 -
GEOGRAFIA, SALVAGUARDIA DI NATURA E AMBIENTE, SVILUPPO SOSTENIBILE
(objectives)
MAIN OBJECTIVES 1- Develop interest for research 3- Increase Knowledge and Understanding, Enlarge Communication Skills 4- Strengthen Making Judgements dimension
|
8
|
M-GGR/01
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Related or supplementary learning activities
|
ITA |
|
18342 -
Prova finale
|
18
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Final examination and foreign language test
|
ITA |
14835 -
ULTERIORI CONOSCENZE LINGUISTICHE
|
6
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Other activities
|
ITA |
18341 -
Abilità informatiche
|
8
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Other activities
|
ITA |
Optional Group:
PRIMA LINGUA E TRADUZIONE STRANIERA II -2 ANNO - (show)
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
13055 -
LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II
(objectives)
At the end of the course, all students will have to prove that they: - know the fundamental theories concerning the study of meaning; - know how to identify and analyze the semantic relations of hierarchy and inclusion, equivalence and opposition and the mechanisms of variation of words' meaning; - know the fundamental notions related to linguistic analysis through corpora and concordance programs; - know how to use these research tools to carry out linguistic analysis; - know how to translate a text from Italian into French.
|
8
|
L-LIN/04
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13056 -
LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II
(objectives)
The course aims to develop students’competence at a Master’s level in the field of linguistic-discursive analysis of TV series and in the field of intersemiotic translation ( especially from literary text to TV/Cinema text) Furthermore, with reference to the Dublin descriptors, the aim is to develop:
1) Knowledge and Understanding of analytical and methodological research tools. In particular, linguistic analysis will be focused - with a multisciplinary approach - on corpus-assisted research of literary and TV/Cinema text, on evaluative language, on the analysis of translation processes (from literary text to TV/Cinema/ Media text) as discursive practices mirroring our contemporary political-cultural context. 2) Applying Knowledge and Understanding to the field of linguistics of TV series of English-speaking areas, to the field of translation studies (inter-semiotic translation in particular) and to individual and/or group presentation within the above mentioned research domains. 3) Making Judgements: developing skills to select and analyse relevant texts in English to verify their peculiarities and features in the field of TV Series, related posts and comments on Social Media, streaming entertainment services, as well as in the field of trans-codification of literary texts into TV/Cinema works; developing skills to evaluate criticism on these issues, and to evaluate their own analysis and research. 4) Communication Skills aimed to the full understanding of the texts analysed in the course, of those listed in the bibliography of the course, of notions and methodology needed for communicative interaction during individual/group presentations. 5) Learning Skills: acquisition of a specific competence in the field of contemporary TV Series in English and of TV/Film Adaptation as intersemiotic translation practice. Developing skills of Public Speaking to present group and/or individual works on the above mentioned issues.
|
8
|
L-LIN/12
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13060 -
LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II
|
Also available in another semester or year
|
13061 -
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II
(objectives)
Knowledge of German sociolinguistics
|
8
|
L-LIN/14
|
48
|
-
|
-
|
-
|
Core compulsory activities
|
ITA |
13062 -
LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II
|
Also available in another semester or year
|
|