Mutua da
|
13166 LETTERATURA FRANCESE I in LINGUE E CULTURE MODERNE (L-11) L-11 ROMAGNINO ROBERTO
(programma)
« In tal maniera che si direbbe di vedere »: strategie retoriche per trasformare il lettore in spettatore nel romanzo francese d’Ancien Régime.
Il corso di Letteratura francese si propone di studiare l’influsso della tradizione retorica sulla letteratura d’Ancien Régime. Quest’anno ci dedicheremo al trattamento della figura della descrizione nel romanzo dei secoli XVII e XVIII. Elemento imprescindibile dell’arsenale dell’oratore, la descrizione è allo stesso tempo una categoria discorsiva particolarmente cara ai romanzieri dell’epoca che ci interessa, per via della sua capacità di sedurre, stupire, sconvolgere il lettore. Pertanto essa costituisce uno degli ornamenti più importanti dei « lunghi romanzi » dell’epoca barocca, e l’evoluzione del suo trattamento e impiego nel corso dei decenni ci offre un punto di osservazione prezioso per lo studio della storia del genere romanzesco. Il corso sarà articolato idealmente in tre parti: la prima traccerà rapidamente la storia della categoria retorica della descrizione e di nozioni ad essa vicine (enargeia, ipotiposi) a partire dalla teoria greco-latina; la seconda presenterà i tratti principali della letteratura del XVII secolo concentrandosi in particolare sul genere del romanzo; la terza parte, infine, sarà dedicata alla lettura commentata di numerosi estratti « descrittivi » di romanzi dell’età barocca, ma anche, in contrappunto, di romanzi più tardi (XVIII-XX sec.) e di altri generi letterari (storiografia, teatro).
« De telle manière qu’on dirait voir » : stratégies rhétoriques pour transformer le lecteur en spectateur dans le roman français d’Ancien Régime.
Le cours de Littérature française se propose d'interroger l’empreinte de la tradition rhétorique sur la littérature d’Ancien Régime. Cette année, nous nous pencherons sur le traitement de la figure de description dans le roman des XVIIe et XVIIIe siècles. Pièce maîtresse de l’arsenal de l’orateur, la description constitue également une catégorie discursive particulièrement prisée par les romanciers de l’époque qui nous occupe, du fait de sa capacité à charmer, étonner, éblouir le lecteur. Aussi représente-t-elle l’un des « beaux endroits » les plus importants des « longs romans » de l’âge baroque, et l’évolution de ses enjeux et de son traitement au fil des décennies nous offre un point d’observation privilégié dans l’étude de l’histoire du genre romanesque. Le cours sera articulé en trois parties: la première retracera rapidement l’histoire de la catégorie rhétorique de la description et des notions apparentées (enargeia, hypotypose) depuis la théorie gréco-latine; la deuxième présentera ensuite les traits principaux de la littérature du XVIIe siècle en se penchant en particulier sur le genre du roman; la troisième partie, enfin, sera consacrée à la lecture commentée de nombreux extraits « descriptifs » tirés d’un corpus de romans de l’âge baroque, mais également, en contre-point, de fictions narratives plus tardives (XVIIIe-XXe siècles) et d’entraits tirés d’autres genres littéraires (histoire, théâtre).
(testi)
TEXTES et BIBLIOGRAPHIE : / TESTI e BIBLIOGRAFIA :
I. Lectures individuelles (obligatoires) /Letture domestiche (obbligatorie) :
Un roman au choix entre/Un romanzo a scelta tra :
H. d’Urfé, L’Astrée (Extraits). Édition et choix de J. Lafond, Paris, Gallimard, 2007 [1984].
G. et M. de Scudéry, Artamène ou le Grand Cyrus (Extraits), éd. C. Bourqui et A. Gefen, Paris, GF Flammarion, 2005.
M. de Scudéry, Clélie, histoire romaine (Extraits), éd. D. Denis, Paris, Gallimard, coll. « folio classique », 2006.
J. de La Fontaine, Les Amours de Psyché et de Cupidon, dans Les Amours de Psyché et de Cupidon. Précédé d’Adonis et du Songe de Vaux, éd. C. Bohnert, P. Dandrey et B. Donné, Paris, Gallimard, coll. « folio classique », 2021 ; ou/o J. de La Fontaine, Les Amours de Psyché et de Cupidon, éd. M. Jeanneret, Paris, Le Livre de Poche, 2012 [1991].
Mme de La Fayette, Zayde, éd. C. Esmein-Sarrazin, Paris, GF Flammarion, 2006.
Et un roman au choix entre/ E un romanzo a scelta tra :
A.-R. Lesage, Le Diable boiteux, éd. É. Leterrier, Paris, Gallimard, « folioplus classiques », 2015 ; ou/o A.-R. Lesage, Le Diable boiteux, éd. B. Didier, Paris, GF Flammarion, 2004.
J.-H. Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie, éd. J. Ehrard, Paris, Gallimard, « folio classique », 2004 ; ou/o J.-H. Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie, éd. M. Bombart, Paris, Gallimard, « folioplus classiques », 2013 ; ou/ o J.-H. Bernardin de Saint-Pierre, Paul et Virginie, éd. J.-M. Racault, Paris, Le Livre de Poche, 2019.
D. Diderot, La Religieuse, éd. C. Jaquier, Paris, Le Livre de Poche, 1972.
D. Diderot, Jacques le fataliste et son maître, éd. Y. Belaval, Paris, Gallimard, coll. « folio classique », 2006.
La lecture des ouvrages en français est souhaitée, cependant les étudiants inscrits en L-10 et en 1re année de L-11pourront lire un ou deux romans en traduction italienne / La lettura dei testi in francese è preferibile, tuttavia gli studenti iscritti in L-10 e al primo anno di L-11 potranno leggere uno o due titoli in traduzione italiana :
J. de La Fontaine, Gli amori di Psiche e di Cupido, A cura di Susanna Spero, Introduzione di Fausta Garavini, Venezia, Marsilio, 1998.
Mme de La Fayette, Zayde (trad. C. McGilvray), Roma, Fazi Editore, 1997.
A.-R. Lesage, Il Diavolo zoppo (trad. I. Landolfi), Roma, Fazi Editore, 1996.
D. Diderot, La Monaca (trad. E. K. Imberciadori), Milano, Garzanti, 2000 [1978].
Au cas où ils choisiraient de lire un seul roman, ils ajouteront la lecture, en traduction, d’une tragédie au choix entre : / Nel caso in cui scegliessero di leggere un solo romanzo, aggiungeranno la lettura, in traduzione italiana, di una tragedia a scelta tra :
J. Racine, Mithridate (Mitridate)
J. Racine, Bérénice (Berenice)
J. Racine, Phèdre (Fedra)
J. Racine, Bajazet (Bajazet)
|