Derived from
|
13162 LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA I in Modern Languages and Cultures L-11 ROSSI MARIA ANTONIETTA
(syllabus)
The Lusophony: diachronic historical view and linguistic approach.
Part A (40 hours): History of Portuguese language The first part of the course aims to illustrate the formation of the territorial space of Lusophony through historical insights needed to understand the mechanisms of the expansion of the Portuguese language in the XV, XVI and XVII centuries (the golden period of Portugal history) in Asia, Africa and Brazil, where the communicative use of the idiom spread in the colonies. In addition to a diachronic framework of the historical events that led to the spread of Portuguese as a lingua franca in the colonies of the ultramarine empire during the Aviz dynasty, we will analyze the morpho-syntactic and lexical differences between the different varieties of Portuguese spoken in Asia, Africa and Brazil and those of the standard Portuguese of Portugal through comparative linguistic analysis activities with the use of authentic materials.
Part B (20 hours): Textual linguistics The second parte of the course aims to provide theoretical and practical skills for the analysis of different genres in Portuguese language elaborated in various cultural contexts (from the newspaper to advertising, from the literary to the tourist texts) and to analyze the morphological notions to acquire deep knowledge on the functioning of the idiom. The analysis of different written and oral textual genres (narrative, descriptive, expositive, argumentative, regulatory) and practical activities of translation (oral and written) will allow to widen the specific vocabulary of different semantic spheres (in particular tourism, advertising and literary sectors) belonging to multiple socio-discursive contexts of Lusofonia.
(reference books)
PART A: - Giulia Lanciani, Profilo di storia linguistica e letteraria del Portogallo – Dalle origini al Seicento, Bulzoni Editore, Roma, 1999, pp. 14-59. - José Hermano Saraiva, Storia del Portogallo (trad. a cura di Pasquale Sacco), Bruno Mondadori, Milano, 2004, pp. 1-171. - Maria Antonietta Rossi, Gli arabismi peculiari della lingua portoghese, in Viagens de Línguas e Culturas, 101 Noites, Lisboa, 2011, pp. 129-163. - Mariagrazia Russo, Introduzione, in Mariagrazia Russo (a cura di), Tra centro e Periferia – In-torno alla lingua portoghese: problemi di diffusione e traduzione, Sette Città, Viterbo, 2007, pp. 7-18. - Paul Teyssier, História da Língua Portuguesa, Sá da Costa, 1982. - Simone Celani, Alle origini della grammaticografia portoghese, Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2012.
PART B: - L. A. Marcuschi, Gêneros textuais: definição e funcionalidade, disponibile al seguente link: https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/322091/mod_resource/content/1/MARCUSCHI%20G%C3%AAneros%20textuais.pdf - P. Nunes da Silva, Alguns contributos da linguística para a classificação dos textos literários, disponibile al seguente link: https://repositorioaberto.uab.pt/bitstream/10400.2/4514/1/Paulo%20Nunes%20da%20Silva%20Alguns%20contributos.pdf
|