Derived from
|
13160 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I in Modern Languages and Cultures L-11 GIORDANO Roberta
(syllabus)
The course aims to develop the knowledge of the foreign language by studying the translation problems of a written and oral text, from the Spanish to the Italian language, paying particular attention to the non-secondary aspect of the frequent risky affinity between these two expressive codes. The knowledge of the "hispanoblante" world as a viaticum of intercultural competence will also be taken into consideration, focusing on the expressive modalities of the Spanish language as used in / by the media, in/by tourism, in/by the law, in/by journalism, in/by advertising, in/by politics. The key functions of these languages (persuasion, manipulation, etc.) will be fathomed first from a theoretical point of view, then from a practical one, to induce students to criticize linguistic mechanisms (circumlocution, repetition, metaphor, etc.), which end up playing a strategic role in the construction of the discourse according to its aims and pragmatic characteristics.
(reference books)
A. Hurtado Albir, Traducción y traductología, Madrid, Cátedra, 2008. M.V. Calvi et al., Las lenguas de especialidad en español, Roma, Carocci, 2009. M.V. Escandell Vidal, Introducción a la pragmática, Barcelona, Ariel, 1996. Dizionari (uno a scelta): Herder, Dizionario italiano-spagnolo, spagnolo-italiano. María Moliner, Diccionario de uso del español, 2 vol., Madrid, Gredos, 1998. M. Seco et al., Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar, 1999. RAE, Diccionario de la Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe. Ulteriore materiale bibliografico di riferimento sarà fornito dalla docente in aula.
|