Fruisce da
|
13157 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I in LINGUE E CULTURE MODERNE (L-11) L-11 TAGLIALATELA ANTONIO
(programma)
Il corso illustrerà i concetti fondamentali della teoria e della pratica della traduzione allo scopo di consentire agli studenti di acquisire e padroneggiare i strumenti traduttologici necessari per operare sulle più comuni tipologie di testo. Si porrà enfasi sulla traduzione delle principali strutture sintattiche e grammaticali e sull'analisi dei principali aspetti semantici, pragmatici e socioculturali che possono arrivare a influenzare le diverse scelte del traduttore. Si farà, poi, chiarezza sull'importanza del corretto utilizzo della lingua italiana in funzione di tali scelte, rivolgendo l'attenzione anche agli aspetti contrastivi della traduzione inglese-italiano(-inglese) e alle difficoltà incontrate abitualmente dagli italofoni nello studio dell'inglese (ad esempio, i phrasal verbs, le espressioni idiomatiche, i false friends, il present perfect ecc.). Il corso sarà caratterizzato da una forte componente pratica orientata verso il livello B1 del QCER.
(testi)
TESTO USATO A LEZIONE:
Data la natura pratica del corso, il materiale di studio sarà fornito progressivamente dal docente durante le lezioni e formerà una dispensa in formato PDF stampabile e/o consultabile su PC e tablet.
TESTI CONSIGLIATI:
- Stefano Arduini e Ubaldo Stecconi, "Manuale di Traduzione", Carocci, 2007 - Pierangela Diadori, "Teoria e Tecnica della Traduzione. Strategie, Testi e Contesti", Le Monnier Università, 2012 - Georges Mounin, "Teoria e storia della traduzione", Piccola Biblioteca Einaudi, 2006 - Stefania Taviano, "Translating English as a Lingua Franca", Le Monnier Università, 2010 - Lawrence Venuti, "Gli Scandali della Traduzione", Guaraldi, 2005
GRAMMATICA CONSIGLIATA:
- Raymond Murphy con Lelio Pallini, "Essential Grammar in Use: Edizione Italiana", Cambridge University Press (Quarta Edizione)
N.B. Si consigliano un monolingue e un bilingue di edizione recente.
|