|
Teacher
|
VINCENZI Giampaolo
(syllabus)
During the course will be used as practical tool texts in sectorial languages, or lenguas de especialidad, in the mass media, legal and journalistic sphere . Short texts will be analyzed to recognize their particularities and will be translated and discussed together in some practical and seminar lectures. The course also aims to introduce the study of translation and translation theory with linguistic, textual and hermeneutical focusing through the presentation of the major translatological theories in history. Activities will be implemented and enriched, during the semester, by meetings with journalists, presentations and interviews with theorists of Spanish language and literature as well as translation. The language of is mainly Italian but there will be speeches and comments also in Spanish
(reference books)
Lefèvre Matteo, La traduzione dallo spagnolo, Teoria e pratica, Roma, Carocci, 2015 Calvi Maria Vittoria, Bordonaba Zabalza Cristina, Mapelli Giovanna, Santos López Javier, Las lenguas de especialidad en español, Roma, Carocci, 2009 Ulteriore materiale bibliografico verrà condiviso e discusso in classe Uno a scelta tra i seguenti Herder, Dizionario italiano-spagnolo, spagnolo-italiano. María Moliner, Diccionario de uso del español, 2 vol., Madrid, Gredos, 1998. Seco M. et al., Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar, 1999. RAE, Diccionario de la Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe
|