Fruisce da
|
13188 LINGUA E TRADUZIONE PORTOGHESE E BRASILIANA II in LINGUE E CULTURE MODERNE (L-11) L-11 PEREIRA DE SILVA REGINA CELIA
(programma)
Il corso mira al raggiungimento di un livello linguistico di livello C1, secondo il Quadro Europeo Comune di Riferimento per le lingue (QECR) e intende affrontare aspetti teorici e pratici della traduzione dal portoghese all’italiano e viceversa. Obiettivo del corso è quello di studiare i meccanismi e le strategie della traduzione dal portoghese all’italiano di testi di diverso genere. Si analizzeranno in maniera contrastiva le principali caratteristiche linguistiche delle varianti attraverso la traduzione di alcuni racconti di autori portoghesi, angolani, mozambicani, brasiliani, capoverdiani e goani per testimoniare il vasto patrimonio culturale della lingua portoghese e per giungere infine ad affrontare il discusso concetto di Lusofonia. Particolare attenzione sarà assegnata al lessico e alla strutturazione sintattica della frase complessa portoghese. Durante il corso gli studenti presenteranno la traduzione di un racconto a loro scelta tra quelli proposti dal docente, esponendo le problematiche traduttive riscontrate e contestualizzando da un punto di vista storico-culturale.
(testi)
Costa, J. P. Oliveira e, Lacerda Teresa, A Interculturalidade na Expansão (séculos XV-XVIII), Águeda, Paulinas Editora, Lisboa, 2007 Xavier, Lola Geraldes, Sobre a polifonia cultural de língua portuguesa, Coimbra, Centro de Estudos Sociais da Universidade de Coimbra, 2008 Arenas, Fernando, “Reverberações lusotropicais”, Revista A Ler, Junho 2010. Henriques, Isabel Castro, A presença africana em Portugal, uma história secular: preconceito, integração, reconhecimento (séculos XV-XX), Lisboa, Secretaria de Estado para a Cidadania e igualdade, 2019. Santos, Boaventura de Sousa, «Para uma nova visão da Europa: aprender com o Sul”, in Sociologias, Porto Alegre, n. 43, 2016, p. 24-56.
|