Docente
|
FEDELE Angela
(programma)
Il corso di lingua e traduzione portoghese si articola in due moduli così suddivisi. • Modulo A: Storia della lingua portoghese • Modulo B: Introduzione alla teoria della traduzione
Il modulo A si propone di orientare lo studente nello spazio linguistico di espressione portoghese, a partire dalla sua formazione storico-culturale, linguistico-grammaticale fino ad arrivare alla sua diffusione nel mondo. Nel modulo B si affronteranno con gli studenti diverse problematiche legate all’approfondimento della lingua portoghese nelle sue diverse varianti, ponendo particolare attenzione all’ambito traduttologico. Si ripercorreranno le tappe storiche della traduttologia, si affronterà il concetto di comunicazione e si vedrà in che modo questa incide sulla traduzione.
(testi)
Ivo Castro, Storia della lingua portoghese, Roma, Bulzoni Editore, 2006. José Hermano Saraiva, Storia del Portogallo, Mondadori (Capitolo I e II) Giulia Lanciani, Profilo di storia linguistica e letteraria del Portogallo, Roma, Bulzoni Editore, 1999. Paul Teyssier, História da língua portuguesa, Lisboa, Livraria Sá da Costa Editora, 2001.
Per il modulo B saranno forniti dal docente dispense teoriche e materiali da analizzare durante le lezioni.
Suggerimenti per letture integrative Durante le lezioni frontali saranno fornite, agli studenti che lo richiedono, liste bibliografiche da utilizzare, secondo i percorsi specifici, per un ulteriore approfondimento tematiche trattate.
Indicazioni o programmi specifici per gli studenti non frequentanti Gli studenti non frequentanti dovranno concordare il programma direttamente con il docente, scrivendo all’indirizzo mail di riferimento. Si consiglia in ogni caso di frequentare le lezioni con i collaboratori ed esperti linguistici.
|