MURU Cristina

Ricercatore 
Scientific Disciplinary Sector Code  (L-LIN/01)
University Università degli Studi della TUSCIA 
College/Department Department  DISTU - Dipartimento di Studi linguistico-letterari, storico-filosofici e giuridici 

Reception times

Per tipi di informazioni, quali conferme su date, orari, aule di svolgimento degli esami, prenotazioni agli esami, ed eventuali disservizi del portale studenti, rivolgersi alla segreteria. Eventuali richieste di informazioni relative a simili notizie o ad aspetti reperibili attraverso l'attenta e completa lettura della pagina del corso e della pagina docente RIMARANNO INEVASE.
Seguono ORARIO DI RICEVIMENTO, AVVISI e INFORMAZIONI Si prega di evitare richieste per ottenere le informazioni che sono di seguito segnalate. RICEVIMENTO STUDENTI a.a.
20/21 VIA ZOOM Lun-mar, l'ora successiva al termine della lezione. AVVISO 28/9/20 per studenti di Linguistica Generale La prima lezione di apertura del corso di Linguistica Generale per l'a.a.
20/21 si terrà il giorno 5.10 anziché oggi 28.09.
***NUOVO - ESAMI SESSIONE ESTIVA a.a.
2019/2020*** Indicazioni relative alle modalità d'esame per la sessione estiva 2020 sono disponibili al seguente link: https://drive.google.com/file/d/1Jk1qIk4jM88H5PriGRYPJP793REpe8DO/view?usp=sharing Tipologia prova: Si comunica agli studenti di L11, L36, LM37 e corsi mutuanti che gli esami di Sociolinguistica, Linguistica delle Società, Linguistica generale, Strumenti della comunicazione e Glottologia, nella sessione estiva 2019/2020 si svolgeranno per iscritto, a distanza, tramite questionari a risposte aperte. ***Ricevimento durante emergenza COVID-19 a partire dal 5/3/20*** Si avvisano gli studenti che durante la sospensione dalla didattica per causa COVID-19 il ricevimento studenti si tiene il martedì e il giovedì h 9-11 via Skype previo appuntamento con la docente durante le ventiquattro ore antecedenti il giorno di ricevimento prescelto (cristina.muru@unitus.it). ***Ricevimento a.a.
19/20 - II semestre*** Si informano gli studenti che a partire dal 01/03/20 il ricevimento studenti si tiene nei seguenti giorni e orari: martedì h 9:00-11:00 giovedì h 9:00-11:00 SOSPESO FINO AL 1503/20 Per i colloqui durante l'orario di ricevimento è preferibile inviare richieste di appuntamento.
Per chi abbia necessità di colloqui in altri giorni od orari, può farne richiesta alla docente via email (cristina.muru@unitus.it).
Si consiglia di verificare sempre questa pagina il giorno antecedente al ricevimento per verificare eventuali modifiche di orario o calendario RICEVIMENTO GENNAIO/FEBBRAIO 2020 8/01 h 9-11 22/01 h 9-11 05/02 h 9-12.
Presso studio 6, I piano h 9-10; presso Aula Magna h 10-12.
20/02 h 9-10:30 DICEMBRE 10.12 h 9-10 16.12 h 9-11 Per i colloqui nell'orario di ricevimento durante il semestre di erogazione del corso di Sociolinguistica o Linguistica delle Società, non serve inviare richieste di appuntamento. Per i colloqui durante il periodo estivo e durante il semestre in cui non è erogato il corso, il ricevimento è su appuntamento.
Chi abbia invece necessità di colloqui in altri giorni od orari rispetto a quelli indicati, può farne richiesta via email (cristina.muru@unitus.it). Si AVVISANO gli studenti che è comunque consigliato controllare questa pagina nei giorni antecedenti il ricevimento per verificare eventuali modifiche di orario o calendario. AVVISI ***NUOVO 9 MARZO 2020*** A partire da oggi 9/3/20, le lezioni della docente sono disponibili online alla piattaforma Moodle. ***NUOVO 5 MARZO 2020: Libri di testo e modalità di esame a.a.
19/20*** Causa disservizio tecnico, vista l'impossibilità per la docente di inserire negli adeguati spazi le indicazioni riguardanti i libri di testo e le modalità d'esame i medesimi sono reperibili ai link di seguito indicati. Corso di Sociolinguistica L11 (a.a.
19/20): https://docs.google.com/document/d/1o0wTHyg9MErr8zsuXp0KIp_lKww0L2VNXrQTThx7Ark/edit Corso di Linguistica delle Società LM37 (a.a.
19/20): https://drive.google.com/file/d/1LfJ7ykmiwSfx3fRqCIMAgOJlRSE5_QP-/view?usp=sharing TESI IN LINGUISTICA DELLE SOCIETÀ E SOCIOLINGUISTICA (L11 e LM37).
Per le informazioni sulla tesi di laurea fare riferimento al seguente link: https://drive.google.com/open?id=1SJSeYa3pHburQFFXaUdBIkb8CGjBL9mZ dove gli studenti troveranno gli argomenti per la tesi di laurea proposti dalla docente; le indicazioni su come si svolge una tesi di laurea triennale e magistrale; le informazioni sulle risorse bibliografiche di ateneo CORSI SINGOLI (Aggiornato Maggio 2020) Il programma e le notizie sui corsi singoli e i relativi esami per il settore L-LIN/01 (Glottologia e linguistica) si trovano al link seguente: https://drive.google.com/file/d/12eruHysaZSlXhH-mseK-zKI-oz0HFyoZ/view?usp=sharing Si fa presente che coloro che scelgono il programma di Lignuistica delle Società per il proprio corso singolo devono far riferimento al programma dell'a.a.
in corso.
Programma per LM37 a.a.
19/20 reperibile al seguente link: https://drive.google.com/file/d/1LfJ7ykmiwSfx3fRqCIMAgOJlRSE5_QP-/view?usp=sharing ***NUOVO: per le modalità di svolgimento della prova d'esame durante la sessione ESTIVA 2020 si faccia riferimento alla piattaforma GOMP***

Curriculum

CURRICULUM VITAE Cristina Muru Nome & Cognome: Cristina Muru Data di nascita: 20 December 1978 Luogo di nascita: Montefiascone, VT, Italia Nazionalità: Italiana Ente di appartenenza: Università della Tuscia Dipartimento DISTU Via San Carlo, 32 01100 Viterbo Italia http://www.unitusdistu.net Tel. Ufficio: (+39) 0761.357853 Cellulare: (+39) 349 0841723 (IT) E-mail: cristina.muru@unitus.it ________________________________________________________________________________ POSIZIONE LAVORATIVA: Ricercatore confermato in Linguistica e Glottologia per il SSD L-LIN/01 presso il Dipartimento DISTU dell’Università degli Studi della Tuscia ________________________________________________________________________________ ESPERIENZA LAVORATIVA 2012/ad oggi Professore aggregato per l'insegnamento di Linguistica delle Società per l'a.a. 2012/2013, aa.a 2013/2014, a.a. 2014/2015, a.a. 2015/2016 presso l'Università degli Studi della Tuscia, Dipartimento DISTU. 2012 Mediatore Linguistico-Interculturale nelle Scuole di primo e secondo grado della Provincia di Viterbo all’interno del Progetto “Integra Mente” aderente al Programma FEI (Fondo Europeo per l’Integrazione di Cittadini di Paesi Terzi), novembre 2011- maggio 2012. 2012/2013 Professore a contratto presso la Facoltà di Interpretariato e Traduzione dell’Università LUSPIO di Roma per gli insegnamenti di Linguistica Generale per l’a.a. 2012/2013. Cultrice della materia in Linguistica del contatto e Sociolinguistica presso la Facoltà di Interpretariato e Traduzione dell’Università degli Studi LUSPIO di Roma per l’A.A. 2010/2011 e 2011/2012, 2012/2013. 2009/2012 Professore a contratto presso la Facoltà di Interpretariato e Traduzione dell’Università LUSPIO di Roma per gli insegnamenti di Linguistica Generale e Linguistica Testuale e Pragmatica per l’a.a. 2011/2012. Cultrice della materia in Linguistica delle Società presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Moderne dell’Università degli Studi della Tuscia di Viterbo per gli A.A. 2009/2010, 2010/2011, 2011/2012. 2008/2010 Cultrice della materia in Linguistica generale applicata e Sociolinguistica presso la Facoltà di Interpretariato e Traduzione dell’Università degli Studi LUSPIO di Roma per gli A.A. 2008/2009, 2009/2010. 2006-2015 Docente di italiano come lingua straniera per il programma University Studies Abroad Consortium presso l’Università degli Studi della Tuscia relativamente ai corsi di: - Conversation (26 ore, settembre - dicembre 2015); - Italian Intermediate I & II (39 ore, gennaio - maggio 2014); - Conversation (48 ore, gennaio – maggio 2013); - Intermediate Italian I & II (39 ore, gennaio – maggio 2013); - Advanced Italian I & II, (39 ore, gennaio – maggio 2009); - Italian Composition II (39 ore, marzo - maggio 2009); - Italian Composition II (39 ore, gennaio – marzo 2009); - Italian Composition I (39 ore, ottobre – dicembre 2008); - Italian Composition I (39 ore, settembre – ottobre 2008); - Italian Conversation I (26 ore, giungo-luglio 2008); - Italian Conversation I (26 ore, ottobre -dicembre 2006); - Elementary Italian I (52 ore, luglio 2006). 2005 Docente di italiano come lingua straniera per il corso di Introduzione all’italiano (39 ore) organizzato presso l’Associação in Loco di São Brás de Alportel (Portogallo) nell’ambito del Programma Europeo Leonardo da Vinci, (gennaio - marzo 2005). Docente di italiano come lingua straniera per il corso di Introduzione all’italiano (39 ore) organizzato presso l’Associação in Loco di Salir (Portogallo) nell’ambito del Programma Europeo Leonardo da Vinci, (marzo - maggio 2005). ________________________________________________________________________________ FORMAZIONE 2009 Conseguito il titolo di Dottore di Ricerca in Linguistica storica e storia linguistica italiana, titolo tesi: Missionari portoghesi in India nel XVII secolo: l’“Arte” della lingua tamil. Studio comparato di alcuni manoscritti portoghesi presso l’Università degli Studi di Roma La Sapienza, Roma, Italia: Esame finale di dottorato sostenuto il giorno 27 febbraio 2009. Supervisors: Prof. Marco Mancini, Prof. Paolo Di Giovine 2005-2008 Dottorato di ricerca in Linguistica storica e storia linguistica italiana, XXI Ciclo per i settori scientifico disciplinari L-LIN/01 e L-Fil-LET/12 presso l’Università degli Studi di Roma La Sapienza, Roma. 1999-2004 Università degli Studi della Tuscia, Viterbo: Diploma di laurea in Lingue e letterature straniere moderne, indirizzo Linguistico- Glottodidattico, presso l’Università degli Studi della Tuscia – Viterbo, conseguito con la votazione di 110/110 e lode (A.A. 2003/2004). Lingua quadriennale: inglese. Lingua triennale: spagnolo. Tesi discussa in data 08 luglio 2004. Titolo della tesi: Lingue e culture: il ruolo della lingua inglese in India. ________________________________________________________________________________ RICERCA ESPERIENZA DI RICERCA Membro dell’Unità di Ricerca dell’Università degli Studi della Tuscia per il PRIN 2015 – “Transworlds: Towards a Global History of Italian Culture (1450-1914)”, Coordinatore Scientifico: Prof.ssa Catia Papa. Membro dell’Unità di Ricerca dell’Università degli Studi della Tuscia per il PRIN 2012 - "Linguistic representations of identity. Sociolinguistic models and historical linguistics" (Coordinatore Scientifico Nazionale: Prof. Piera Molinelli, PRIN 2012), http://www.mediling.eu/index.asp . ASSEGNO DI RICERCA 2010-2011 Assegnista di Ricerca presso il Dipartimento CICLAMO/DISTU dell’Università degli Studi della Tuscia per il PRIN 2008: "Contact and Change in the History of Mediterranean Languages" (Coordinatore Scientifico Nazionale Prof. Marco Mancini). 2009-2010 Assegnista di Ricerca presso il Dipartimento CICLAMO/DISTU dell’Università degli Studi della Tuscia per il PRIN 2008: "Contact and Change in the History of Mediterranean Languages" (Coordinatore Scientifico Nazionale Prof. Marco Mancini). ________________________________________________________________________________ ESPERIENZE DI RICERCA ALL’ESTERO 2013 Ricerca di campo presso i Paniya nei Nilgiris, Tamil Nadu, India. 2012 Ricerca di campo presso i Paniya nei Nilgiris, Tamil Nadu, India. 2009 Soggiorno di ricerca a Pondicherry presso la biblioteca dell’Institut Français de Pondichéry (India, ottobre – dicembre 2009). 2008 Soggiorno di ricerca a Goa presso la Biblioteca Statale Centrale di Goa a Panaji e l’Archivio dei Gesuiti JEMPARC a Shenbaganur, (India, novembre 2007 – gennaio 2008). 2007 Soggiorno di ricerca a Lisbona presso la Biblioteca Nazionale di Lisbona, la Bilbioteca da Ajuda, la Biblioteca della Società Geografica di Lisbona e l’Archivio Nazionale di Lisbona “Torre Do Tombo” (28 agosto – 29 settembre 2007). Soggiorno di ricerca sotto la supervisione del Professor Jean-Luc Chevillard presso il laboratorio d’Histoire des Théories Linguistique (HTL), CNRS di Parigi, nell’ambito del progetto di ricerca di Dottorato in Linguistica storica e storia linguistica italiana, (Parigi, 7 marzo – 8 maggio 2007). ________________________________________________________________________________ BORSE DI RICERCA E BORSE DI STUDIO 2010 (Nov) Borsa di ricerca dell’Istituto Mozhi A trust for resource development in language and culture di Chennai, India. ricevuta per merito a sostegno delle attività di ricerca per lo studio comparativo in prospettiva diacronica del sistema del caso in tamil. 2010-2011 Borsa di ricerca della durata di un anno in qualità di Post-Doctoral Fellow presso il Central Institute of Classical Tamil (Government of India, Ministry of Human Resource Development, Department of Higher Education, Language Division) di Chennai, sotto la supervisione del Prof. K. Ramasamy, Chennai. 2007 (Ott) Borsa di ricerca dell’Istituto Mozhi A trust for resource development in language and culture di di Chennai, India ricevuta per merito a sostegno delle attività di studio e analisi di fonti tamil dei secoli XVI e XVII. 2005-2006 Borsa di perfezionamento all’estero post-lauream della durata semestrale per il corso di specializzazione English-Communicative and writing skills svoltosi sotto la supervisione della Prof.ssa C. T. Indra presso le strutture del Dipartimento di Inglese dell’University of Madras, Chennai, India. ________________________________________________________________________________ ESPERIENZE DI STUDIO ALL’ESTERO 2009-2010 Frequenza al corso di tamil parlato con il Prof. S. Arokianathan dell’Università di Pondicherry nei periodi luglio-agosto 2009; ottobre-dicembre 2009; settembre- novembre 2010. 2007 Frequenza al corso di lingua tamil presso l’INALCO di Parigi tenuto dalla Prof.ssa Elisabeth Sethupathy, (Francia, marzo - aprile 2007). 2006 Frequenza al corso mensile di lingua tamil tenuto dal Professor Swamanitham, docente presso la School of Oriental and Asian Studies di Londra (Inghilterra, agosto 2006). Frequenza al corso base di sanscrito presso il Kuppuswami Sastri Research Insitute di Chennai, (India, dicembre 2005 - marzo 2006). Frequenza al corso di lingua tamil presso l’Istituto Mozhi. A trust for resource development in language and culture di Chennai, (India, gennaio - marzo 2006). Frequenza al corso di specializzazione English-Communicative and writing skills svoltosi presso le strutture del Dipartimento di Inglese sotto la supervisione della Prof.ssa C. T. Indra, dell’University of Madras, Chennai, (India, agosto 2005 - gennaio 2006). Attività di ricerca di campo svolta a Chennai per la raccolta di interviste con informanti locali al fine di descrivere la varietà pidginizzata di inglese denominata: Butler English, (India, agosto 2005 – marzo 2006). ________________________________________________________________________________ SEMINARI E ATTIVITÀ DI SPECIALIZZAZIONE 2014 International Summer School in Language Documentation and Linguistic Diversity, Stockholms Universitet, 23 giugno - 4 luglio. Plants, animals, words: a multidisciplinary workshop, presso University of Kent, Canterbury (3- 5 ottobre). 2013 Plants, Animals, Words: a multidisciplinary Workshop, SOAS, University of London, 19-21 Settembre. Endangered Language Week 2013: Celebrating our Sounds, Signs and Songs, SOAS, University of London, 20-28 Maggio. 2012 Winter Classical Tamil School, EFEO (École Française d’Extrême Orient), Pondicherry, India, 3-14 Agosto. 2011 Spring School “Europe beyond Europe: New Horizons on Pidgins and Creoles”, LETiSS Center, IUSS – Institute for Advanced Study of Pavia, Italy, 18-21 Aprile. 2010 Workshop on Research Methods and Tools for the Documentation of Ethnolinguistic Diversity, Language Study Unit & Ethnorêma, University of Bolzano, Italy, 31 maggio -3 giugno. 2009 3rd HiSoN Historical Sociolinguistic Summer School, University of Bristol in collaboration with University of Agder, held at University of Adger Study Centre at Metochi, Lesbos, Greece, 20-27 Agosto. 2009 Workshop on Methodology and Tamil Studies for Doctoral and Postdoctoral Researchers, held at French Institute of Pondicherry, India, 12-13 Agosto. Winter Classical Tamil School held at EFEO EFEO (École Française d’Extrême Orient), Pondicherry, India, 3-14 Agosto. Tamil Summer School held at PILC (Puducherry Institute of Linguistics and Culture a Government of Puducherry Insititution), India, 13 luglio-19 agosto. International Workshop: Bilingual Discourse and Cross-Cultural fertilisation: Sanskrit and Tamil in Medieval India, held at Wolfson College, University of Cambridge, 22-23 Maggio. 2008 Fifth International Workshop in Tamil Epigraphy, Prof. Appaswamy Murugaiyan held at Ecole Pratique des Hautes Etudes, Section des Sciences historique et philologiques in Paris, 1-11 Luglio. 2006 Scuola di Glottologia (25 ore), San Daniele del Friuli, organizzata dalla Società Italiana di Glottologia, 4-8 Settembre. Conference - Seminario per insegnanti di IT L2 (15ore): Dagli studi sulle sequenze d’acquisizione alla classe di italiano L2 presso l’Università degli Studi di Bergamo, 19-20 giugno. 7th Creolisitc Workshop Simplicity and complexity in pidgins and creoles, Justus-Liebig-Universität, Giessen, 6-8 Aprile. The International Seminar on Kṛti Rakṣana: Manuscripts and Indian knowledge systems, presso National Mission for the Manuscript, Department of Culture, Indian Government and University of Madras (Department of Sanskrit and Tamil Literature), Chennai, India, 9-11 Febbraio. ________________________________________________________________________________PARTECIPAZIONE A CONFERENZE E SEMINARI IN QUALITÀ DI RELATORE 2018 PORTOGALLO “A Host of Tongues…” Multilingualism, Lingua Franca And Translation In The Early Modern Period International Conference, Lisbon, 13th to 15th December 2018. Titolo intervento: Lingua francas in India: toward a sociolinguistic analysis of practice-based communities ITALIA 10th International Conference in Missionary Linguistics – Asia, Roma, 21-24 Marzo 2018. Titolo intervento: Attempts for the description of the Tamil syntax in early Portuguese missionary ‘Arte’ (17th century). Incontro di studio, Multilinguismo e istanze identitarie nel Mediterraneo dall’antichità alla situazione attuale, Pescara, 8 marzo 2018. Titolo intervento in collaborazione con Mariarosaria Zinzi: “…dalla Greca nella Lingua Franca fosse ridotto in pubblica forma” Un testamento esempio del multilinguismo della Costantinopoli del XVII secolo 2017 INGHILTERRA Missionary grammars Workshop or Exploring older Linguistics texts, 20 Febbraio 2017. Titolo intervento: Missioanry gramamrs of Tamil language (16th-17th century), SOAS University of London. GERMANIA 8th NETamil Workhop, 20-22 April 2017, CSMC Hamburg, Colophons, Prefaces, Satellite Stanzas, Titolo intervento: “Packaging Text: Paratextual Elements in Christian Manuscripts of Tamil (16th -18th Cent.)” FRANCIA ICHoLS XIV, Paris, 28 Agosto – 1 Settembre 2017. Titolo intervento: ‘Grammaire Latine Étendue’ and ‘Extension’ of the Latin model in the‘Arte Tamulica’ by Balthasar Da Costa SJ (c. 1610-1673). 2015 ITALIA ‘Mercanti, cancellieri e sovrani. La comunità di pratiche fra oralità e scrittura nel Mediterraneo moderno’, Convengo internazionale Rappresentazioni linguistiche dell’identità. Modelli sociolinguistici e linguistica storica presso l’Università di Bergamo (28-30 settembre 2015) PORTOGALLO Attività Seminariale presso il Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, 14 - 16 Settembre 2015. Titlo intervento: The language encounter in India: Portuguese Missionaries in South India between the 16th and 17th century. Attività Seminariale presso il Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, 15 Settembre. Titolo intervento: Paniya in the Nilgiris Biosphere Reserve. GERMANIA Tamil Studies Network Workshop 2015, Constructing Resources in Tamil Contexts, 26-27 giugno, University of Tuebingen. Titolo intervento: Linguistic diversity as a tangible resource for the Tamil culture: the case of Paniyans in the Southern India. INGHILTERRA Lecture durante la Endangered Languages Week, 8-12 giugno, SOAS, University of London. Titolo intervento: Diversity and Endangerment in the Southern India: the case of the Paniya language. 2014 GERMANIA NETamil Workshop, 29 settembre-3 ottobre, Hamburg, Germany. Titolo intervento: Chirstian Manuscripts. 2012 INDIA ‘Christian concepts and Hindu culture in missionary translations’ during the Winter Classical Tamil School 2012 (3rd–14th August 2012) held at EFEO (École Française d’Extrême Orient), Puducherry, Pondicherry, India. Pattrika. Bulletin of French Research Institute in India, Luglio 2013, No. 39, ISSN 0972-2866, http://www.ifpindia.org/IMG/pdf/pattrika_39.pdf#page=1&zoom=auto,0,843. 2011 ITALIA ‘A variety of Anglo-Indian: the Butler English’, (5th May 2011), at the Course Languages in contact Prof. Mori, LUSPIO, Roma. 2012 ITALIA ‘Per un repertorio elettronico dei prestiti greci e latini in aramaico nel Dictionary of Targumim di M. Jastrow’ [A survey of Greek and Latin borrowings in Aramaic in the Dictionary of Targumim by M. Jastrow’], International Conference ‘LINGUISTIC CHANGE AND CONTACT IN THE MEDITERRANEAN AREA’ , presso l’Università degli Studi della Tuscia, Viterbo, (17 – 18 Settembre). 2010 INDIA ‘Polygrammaticalization: the case study of verb koḷ in tamil’, International Conference of Classical Tamil, Kovai, India, 23-27 giugno. ITALIA ‘Categorizzazioni forzate: il modello latino nelle descrizioni missionarie della lingua Tamil’, X Conference of Associazione Italiana di Linguistica Applicata, Languages and cultures in contact, Università di Bolzano, 18 – 19 Febbraio. 2009 INDIA ‘Using Latin to interpret Tamil. The first attempts made by Western Missionaries to describe the Tamil language’, during the Classical Tamil Summer Seminar 2009 (3rd-28th August 2009) held at EFEO (École Française d’Extrême Orient ), Pondicherry. Pattrika. Bulletin of French Research Institute in India, Settembre 2009, No. 31, ISSN 0972-2866, http://www.ifpindia.org/mm/pattrika/pattrika_31/. Linguistic contacts in the Southern India: then and now, International Conference LANGUAGES AND CULTURES IN CONTACT – THEN AND NOW, Częstochowa, Polonia, 26– 28 Marzo. ________________________________________________________________________________ PARTECIPAZIONI A CONVEGNI E WORKSHOP 2017 8th NETamil Workhop, 20-22 April 2017, CSMC Hamburg, Colophons, Prefaces, Satellite Stanzas, Titolo intervento: “Packaging Text: Paratextual Elements in Christian Manuscripts of Tamil (16th -18th Cent.)” ICHoLS XIV, Paris, 28 Agosto – 1 Settembre 2017. Titolo intervento: ‘Grammaire Latine Étendue’ and ‘Extension’ of the Latin model in the‘Arte Tamulica’ by Balthasar Da Costa SJ (c. 1610-1673) 2016 XLI Convegno Annuale: MUTAMENTO LINGUISTICO E BIODIVERSITA’ / Language change and biodiversity, Università per Stranieri di Perugia, 1-3 dicembre 2016. Tamil missionary grammars and the development of linguistic ideas: their contribution to the history of linguistics, 32nd South Asian Languages Analysis Roundtable hosted at the University of Lisbon from April 27th to 29th, 2016. Lecture: Language Planning and Language Policy in Southern India: the Tamil case, SOAS, University of London (4th March). Workshop: Lingua(s) Franca in and beyond the Mediterranean Sea, 16th-17th centuries, Cristina Muru & Joanna Dutton, SOAS, University of London (2nd March). Seminar: Linguistic variation in the writing practices of Dragomans, Linguistic Department, SOAS, University of London (23rd February). Portuguese-Tamil grammars and dictionaries. Missionary linguistics in the 16th-17th century, International Conference O espaço das línguas A língua portuguesa no mondo da Idade Moderna (Séculos XV a XVII) hosted at the ‘Faculdade das Ciências Sociais e Humanas’, Universidade NOVA de Lisboa, from February 17th to 19th (18th February). 2015 XL Convegno Annuale della Società Italiana di Glottologia, Problemi e prospettive della linguistica storica, presso l’Università degli Studi di Trento (22-24 ottobre). 2014 Workshop. Fenomeni grammaticali sul confine mediano/alto-meridionale, presso DISTU, Università degli studi della Tuscia, organizzato da Università degli Studi di Padova, Dipartimento di studi Linguistico-letterari, storico-filosofici e giuridici di Viterbo, Dipartimento di Studi linguistici e letterari (14-15 Novembre). XXXIX Convegno Annuale della Società Italiana di Glottologia, Grammatiche e Grammatici. Teorie, testi e contesti, presso l'Università per Stranieri di Siena (23-25 Ottobre). 2013 XXXVIII Convegno nazionale della Società Italiana di Glottologia sul tema: La nozione di classico in linguistica, presso Università degli Studi di Bologna (24–26 ottobre 2013). 2012 XXXVII Convegno Annuale della Società Italiana di Glottologia sul tema IL LESSICO. NELLA TEORIA E NELLA STORIA LINGUISTICA presso l'Università degli Studi di Firenze (Firenze, 25-27 ottobre 2012). 2011 XXXVI Convegno nazionale della Società Italiana di Glottologia sul tema 150 anni. L’identità linguistica italiana organizzato dal Dipartimento di Studi Umanistici dell’Ateneo friulano (Udine, 27-29 ottobre 2011). 2010 X Congresso Internazionale dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata sul tema Lingue e culture in contatto / Sprachen und Kulturen in Kontakt, Libera Università di Bolzano (18-19 febbraio 2010). 2009 XXXIV Convegno Annuale della Società Italiana di Glottologia sul tema Grammatica e Pragmatica organizzato dal Dipartimento di Linguistica dell’Università degli Studi Roma 3 (22 - 24 ottobre, 2009). XLIII Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana sul tema I luoghi della traduzione e le interfacce, tenutosi presso l’Università degli Studi di Verona (24 - 26 settembre 2009). Convegno Topic, struttura dell’informazione e acquisizione linguistica, tenuto presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Pavia (19 - 20 giugno 2009). 2008 LangTech2008 Conference organizzata dalla Fondazione Ugo Bordoni in collaborazione con altri enti di ricerca italiani ed europei, tenutasi a Roma presso il Complesso monumentale di San Michele a Ripa Grande (28 - 29 febbraio 2008). 2007 XXXII Convegno Annuale della Società Italiana di Glottologia sul tema Lingue, ethnos e popolazioni. Evidenze linguistiche, biologiche e culturali. Università degli Studi di Verona (25 - 27 ottobre 2007). International Informal Colloquium “Possible Dictionaries”, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi Roma Tre (6 - 7 luglio 2007). International Conference: With more than chance frequency – Forty years of Universals of Language, Università di Bologna (19 - 20 gennaio 2007). 2006 XXXI Convegno Annuale della Società Italiana di Glottologia sul tema Categorie del verbo. Diacronia, teoria, tipologia, organizzato dalla Scuola Normale Superiore di Pisa (26 - 28 ottobre 2006). XL Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana sul tema Linguistica e modelli tecnologici di ricerca, tenutosi a Vercelli presso l’Università del Piemonte Orientale, Facoltà di Lettere e Filosofia (21 - 23 settembre 2006). Giornate studio sul tema Discontinuità e creolizzazione nella formazione dell’Europa linguistica, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Moderne dell’Università degli Studi della Tuscia di Viterbo (13 - 15 settembre 2006). XXII IACS International Conference on Canadian Studies sul tema Traditions and Transformations: Canada and India, Centre for Canadian Studies, University of Madras (Chennai, 27 - 29 gennaio 2006). 2004 XXIX Convegno annuale della Società Italiana di Glottologia sul tema Scrittura e scritture: le figure della lingua, Rettorato dell’Università degli Studi della Tuscia di Viterbo (28 - 30 ottobre 2004). ________________________________________________________________________________ PUBBLICAZIONI MONOGRAFIE 2010 Glimpses of the Tamil language, Trichy District, Tamil Nadu, The Papyrus. 2010 Missionari Portoghesi in India nel XVI e XVII secolo: l’Arte della lingua Tamil. Studio comparato di alcuni manoscritti (Portuguese Missionaries in India during the 16th and 17th centuries: the ‘Arte’ of Tamil language. A comparative study of some Portuguese manuscripts), Viterbo: Sette Città. SAGGI/CAPITOLI IN VOLUMI COLLETTANEI 2018b MURU C (2018). ‘Early Descriptors and Descriptions of South Asian Languages from the 16th Century Onwards’. Journal of Portuguese Linguistics, vol. 17, p. 1-29, ISSN: 2397-5563, doi: https://doi.org/10.5334/jpl.202. 2018a MURU C (2018). ‘Mapping the spread of the English language in India. A linguistic ecology approach’. Language Ecology, vol. 2, p. 18-40, ISSN: 2452-1949, doi: https:77doi.org/10,1075/le.18004.mur. 2017 Muru C.= Di Salvo, M., Mori L. e Muru, C. ‘The Mediterranean Community of Practices between Speaking and Writing in Early Modern Documents’. In Piera Molinelli (a cura di), Language and Identity in Multilingual Mediterranean Settings. Challenges for Historical Sociolinguistics. ed. BERLINO - DEU: de Gruyter, pp. 309-324. 2016 ‘La variazione linguistica nelle pratiche scrittorie dei Dragomanni’, in M. Di Salvo e C. Muru (a cura di), Dragomanni, Sovrani e Mercanti; Pratiche linguistiche nelle relazioni; politiche e commerciali; del Mediterraneo moderno. Pisa: ETS, pp. 147-201. 2014b ‘Father Gaspar De Aguilar: the Banished Genius’, in I. G. Županov and A. Amaladass (eds), Intercultural Encounter and the Jesuit mission in South Asia (16th-18th), Bangalore, Asian Trading Corporation, pp. 353-389. 2014a ‘Shaping minds and cultures: the impact of missionary translations in Southern India’, in O. Zwartijes, K. Zimmermann & M. Schrader-Kniffki (eds), Translations theories and practices. Missionary Linguistics V/ Lingüística Misionera V. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February – 2 March, [Studies in the History of the Language Sciences, 122], Amsterdam, John Benjamins, pp. 203-30. 2013 ‘Per un repertorio elettronico dei prestiti greci e latini in aramaico nel Dictionary of the Targumim di M. Jastrow’, in M. Mancini & L. Lorenzetti (eds), Mutamento e contatto linguistico nel Mediterraneo, Roma, Carocci, pp. 283-300. 2011 ‘Categorizzazioni forzate: il modello latino nelle descrizioni missionarie della lingua Tamil’, in R. Bombi, M. D’Agostino, S. Dal Negro & R. Franceschini (eds), Atti del 10° Congresso dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata: Lingue e culture in contatto, in memoria di Roberto Gusmani (Bolzano, 18-19 febbraio 2010), Perugia, Guerra, pp. 279-98. 2009 a ‘Una varietà di angloindiano: il Butler English in India’ (A variety of Anglo-Indian: the Butler English in India), in B. Turchetta, Pidgin e creoli. Introduzione alle lingue di contatto (Pidgin and creoles. Introduction to languages contact), Carocci, Roma, pp. 105-40. 2009 MURU, C. = MORI L. E MURU C., ‘Appendice. Repertorio delle lingue pigin e creole per aree geografiche’, in B. Turchetta, Pidgin e creoli. Introduzione alle lingue di contatto, (Pidgin and creoles. Introduction to languages contact), Roma, Carocci, pp. 223-51. ARTICOLI IN RIVISTE In stampa Early Descriptors and Early Descriptions of Indian Languages from the 16th century onwards. Introduction. Special Collection in Journal of Portuguese Linguistics. In stampa ‘Mapping the spreading of the English language in India. A linguistic ecology Approach’. In Language Ecology, Joohn Benjamins Publisher. 2015 ‘At Home Between Sciences and Humanities: Biocultural Diversity as Source and Object of Interdisciplinary Dialogue’, in LANGSCAPE, vol. 4, pp. 20-23 CURATELA 2016 Dragomanni, Sovrani e Mercanti; Pratiche linguistiche nelle relazioni; politiche e commerciali; del Mediterraneo moderno. Pisa: ETS. Curatela in collaborazione con Margherita Di Salvo. Pisa: ETS. RECENSIONI 2014 The Earliest Missionary Grammar of Tamil. Fr. Henriques' Arte da Lingua Malabar: Translation, History and Analysis by Jeanne Hein and V.S. Rajam (eds) published by Harvard University Press, 2013, in HISTOIRE ÉPISTÉMOLOGIE LANGAGE, pp. 184-188. ________________________________________________________________________________ LINGUE STRANIERE Produzione scritta Produzione orale Lettura Ascolto INGLESE C1 C2 C1 C2 FRANCESE B1 B1 B2 B2 PORTOGHESE C1 C2 C2 C2 SPAGNOLO C1 C1 C1 C1 TAMIL B1 - B1 B1